La antología de "La literatura moderna de Azerbaiyán" en dos volúmenes se presentó a la comunidad literaria de Moscú

La antología de "La literatura moderna de Azerbaiyán" en dos volúmenes se presentó a la comunidad literaria de Moscú

El 23 de diciembre se llevó a cabo la ceremonia de presentación de la antología de "La literatura moderna de Azerbaiyán" en dos volúmenes en la Gran Sala de la Biblioteca de "la Literatura Extranjera" de Moscú. Al evento junto a los representantes de la Unión de Escritores de Moscú, la revista "Moscú Poética", la Embajada de Azerbaiyán en Rusia, el Centro de Cultura de Azerbaiyán, asistieron también los conocidos poetas y escritores rusos, hombres de ciencia y de arte.

La directora del Centro de Cultura de Azerbaiyán, Nisa Mustafaeva abriendo el evento con un discurso de inauguración habló de la importancia de la publicación para la literatura de ambos países, de su papel que desempeñaba en la comprensión entre los países y pueblos y se mostró el vídeo que reflejaba la actividad de editor del libro - el Centro de Traducción del Consejo de Ministros de la República de Azerbaiyán.

A continuación, dieron la palabra a la directora del Centro Afag Masud:

"Esta edición de dos volúmenes presentada a su atención, es el primer caso en la historia de nuestra literatura nacional. Es la primera vez que la literatura de Azerbaiyán se presenta al mundo en tal formato. Aunque hasta ahora las obras de algunos escritores y poetas fueron publicadas ocasionalmente en Rusia, así como en otros países, nuestra literatura nacional no fue presentada en formato académico tan serio. Lamento informarles que, tal vez esto es el resultado de que, hoy en día en la arena literaria mundial no existe ninguna comprensión real sobre la literatura de Azerbaiyán, en las bibliotecas mundiales no se encuentran los libros que representan esta literatura. El hecho de que, el mundo, podemos decir que, no sabe nada de la literatura que tiene tal historia antigua, ricas tradiciones, sólo duele. Este es precisamente el objetivo de este libro ya traducido a varios idiomas: Introducir la literatura rica de Azerbaiyán en el mundo en un nivel merecido. El próximo año se espera la publicación de la antología en árabe en El Cairo, en turco en Ankara, en bielorruso en Minsk. Actualmente el libro se traduce al inglés, alemán, español, francés y persa".

Luego vicepresidente de la Unión de Escritores de Moscú, escritor Valeri Ivanov Taganski expresó sus opiniones sobre la importancia histórica y literaria de la edición de dos volúmenes, de las oportunidades secretas de la literatura de Azerbaiyán hasta ahora desconocidas al lector ruso: "Debo decirle francamente que, para mí este libro, en el verdadero sentido de la palabra, fue un descubrimiento. Yo no sabía que Azerbaiyán tiene tal literatura. Es una gran literatura y el pueblo que tiene tal literatura, por supuesto, es un gran pueblo".

Luego Doctor en Filología Anastasia Gachaeva, redactor jefe de la revista "Moscú Poética" Natalia Rodionova, directora ejecutivo del Congreso de los azerbaiyanos de toda Rusia (CAR), Ilgar Hajiyev, asesor del Congreso Manaf Manafov, consejero de la embajada de Azerbaiyán en Rusia, Vugar Imamaliyev compartieron sus opiniones sobre las obras en la edición de dos volúmenes. En la parte artística del evento fueron interpretardos los poemas de poetas de Azerbaiyán en la antología, canciones y piezas musicales por el solista del "Teatro Bolshoi" de Moscú Fedorov Tarasov, el coro de niños del Centro Estética "Katyusha" de Moscú, los artistas de honor de Rusia, Galina Uliotova y Dmitry Malchev.

Al final del evento a Afag Masud le presentó el Diploma y manto de la Academia de Peter, a la que fue elegida verdadera miembra el 13 de mayo de este año.

 

 

Galería

OTROS ARTÍCULOS

  • Poesía azerbaiyana en la biblioteca “Miguel de Cervantes” Poesía azerbaiyana en la biblioteca “Miguel de Cervantes”

    En el marco del proyecto “Literatura azerbaiyana en el mundo virtual” del Centro Estatal de Traducción, la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes (España) ha publicado obras de poesía clásica y contemporánea de Azerbaiyán. 

  • La obra de Samad Vurghun en sitios web literarios de Inglaterra y Finlandia La obra de Samad Vurghun en sitios web literarios de Inglaterra y Finlandia

    En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo virtual del Centro Estatal de Traducción, los sitios web literarios My poetic Side (Inglaterra) y Rakkausrunot (Finlandia) han publicado los poemas Mundo y Olvida del poeta popular de Azerbaiyán Samad Vurghun.

  • La obra de Nasimi en un sitio web literario de Italia La obra de Nasimi en un sitio web literario de Italia

    En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo virtual” del Centro Estatal de Traducción, el sitio web literario Alidicarta.it (Italia) ha publicado la gacela En mí contengo dos mundos, yo no quepo en este mundo del gran poeta de Azerbaiyán Imadaddin Nasimi.