İsrail Devletinin Azerbaycan’da Olağanüstü ve Yetkili Büyükelçisi Rafael Harpaz Tercüme Merkezi’nin Başkanı Afak Mesut’la Görüştü
İsrail devletinin Azerbaycan’da Olağanüstü ve Yetkili Büyükelçisi Rafael Harpaz 14 Kasımda Azerbaycan Cumhuriyeti Bakanlar Kuruluna Bağlı Tercüme Merkezi’nin Başkanı Afak Mesut’la görüştü. Görüşmede Azerbaycan’la İsrail arasında edebi kültürel ilişkilerin, iki taraflı işbirliğinin perspektifleriyle ilgili fikir alışverişinde bulundu. Edebi tercümenin dil kültürünün gelişmesini sağlayan sorumluluk gerektirenalan olduğunu belirten Afak Mesut İsrail edebiyatının Azerbaycan’da çeviri ve yayın konularında da değindi: “Tercüme Merkezi daim İsrail edebiyatını ve genellikle, Yahudi kökenli yazarların eserlerine özen göstermiş, kendi basın kurumunda bu edebiyata özel yer ayırmıştır. Bu edebi örnekler arasında İsaak Bebel’in Odessa Öyküleri’ni, Artur Miller’in oyunlarını ve s. belirtebiliriz. Merkezin önümüzdeki yıl İbranice’ye çevrisini ve baskısını düşündüğü sıradaki yazar – ünlü Yahudi yazarı Şalom Aleyxim’dir”. Afak Mesut o sıradan da, Azerbaycan diline çevrilmemiş Tevrat’ın çevirisi konusuna değinerek, bununla ilgili İsrailli uzmanlarla işbirliği yapmanın önemini belirtti.
Bay Rafael Harpaz kendi sırasında Azerbaycan’da böylesine bir kurumun kurulmasının ciddi bir olay olduğunu belirterek, Tercüme Merkezi’nin edebiyatlar ve halklar arası köprülerin kurulmasında büyük etki göstereceğinden eminliğini belirtti. “Diğer ülkelerle kıyaslamada İsrail ve Azerbaycan arasında ilişkiler özel hızla gelişiyor ve her iki taraf için önem taşımaktadır. Ekonomik işbirliğimiz, Karabağ konusunda konumumuz buna net kanıttır. Boşuna değil ki bugün İsrail’de 70 000 civarında Azerbaycan’dan taşınmış Yahudi yaşıyor ve çalışıyor. Onlar temiz Azerbaycan Türkçesiyle konuşur ve bu dili, Bakü’yü hiç unutmazlar. Biz coğrafyaca yakın olmasak bile, kültürel ve manevi bağlarımız hep İsrail’le Azerbaycan arasındaki ilişkilerin gelişmesine önayak olur. Biz hem ekonomik, hem de edebi kültürel alanlarda ilişki kurmaya ilgilidirler”.
Görüşün sonunda gelecekte İsrail’de yapılacak edebi kültürel çalışmalarda Merkezin katılımı, o sıradan da, edebiyatlararası alışverişlerin yapılmasında büyükelçilikle Az.TM arasında beraber projelerin hazırlanmasına ait anlaşma sağlandı.
Galeri
DİĞER MAKALELER
-
MUSA YUKUP’UN ÇOCUKLAR İÇİN YAZDIĞI “GÜL BAHÇESİ” KİTABI YAYINLANDI
ADTM Çeviri Ajansı Azerbaycan Halk şairi Musa Yakup’un çocuklar için yazdığı şiirlerin toplandığı “Gül Bahçesi” kitabını yayınladı...
-
VAGİF BAYATLI ESERLERİ EDEBİYAT SİTESİNDE
Ünlü Arjantin edebiyat sitesi “Antología poética” (“Poetik antologiya”) Devlet Tercüme Merkezi “Azerbaycan Edebiyatı Sanal Alemde” projesi kapsamında ünlü şair...
-
RESUL RZA ESERLERİ ABD EDEBİYAT SİTESİNDE
Ünlü ABD edebiyat sitesi “Poetryverse” “Azerbaycan Edebiyat Sanal Alemde” projesi kapsamında (Devlet Tercüme Merkezi) Azerbaycan Halk şairi...