El Embajador Extraordinario y Plenipotenciario del Estado de Israel en Azerbaiyán, Rafael Harpaz se reunió con la directora del Centro de Traducción de Azerbaiyán
El Embajador Extraordinario y Plenipotenciario de Israel en Azerbaiyán, Rafael Harpaz se reunió el viernes 14 de noviembre con Afag Mesud, directora general del Centro de Traducción de Azerbaiyán. En la reunión se intercambiaron de opiniones sobre las relaciones culturales y las perspectivas de la cooperación bilateral entre los dos países. En el transcurso de la entrevista Afag Mesud destacó la importancia que tiene la traducción literaria para el desarrollo de un idioma. Asimismo, abordó el tema de traducción y publicación de la literatura israelí en Azerbaiyán.
“CTA siempre ha prestado especial atención a la literatura israelí, sobre todo, a las obras de autores de origen judío. La literatura israelí ocupó un lugar especial en los periódicos y las revistas del centro, entre ellos “Las historias de Odesa” de Isaak Bábel, las obras de teatro de Arthur Miller. El año que viene el Centro de Traducción de Azerbaiyán proyecta realizar la traducción y publicación de las obras del ilustre autor judío Shalom Aleijem”, dijo la directora. Al referirse al tema de traducción del original de la Tora que todavía falta en azerbaiyano, la directora del CTA enfatizó sobre la importancia de contar con la cooperación con los especialistas israelíes.
A su vez Sr. Rafael Harpaz evaluó muy alto la creación de esta institución en Azerbaiyán, al añadir que dicha institución servirá para acercar las culturas diferentes y lejanas. “En comparación con otros países, las relaciones entre Azerbaiyán e Israel se están desarrollando rápidamente lo que tiene gran importancia para ambas partes. La cooperación económica y nuestra posición con respecto al conflicto de Karabaj lo justifican. No es casualidad que hoy en Israel viven cerca de 70 000 judíos que se trasladaron de Azerbaiyán. Ellos hablan azerbaiyano y jamás se olvidan de Bakú. No estamos geográficamente cerca, pero los lazos culturales y espirituales siempre han dado impulso al desarrollo de las relaciones entre los dos países. Estamos interesados tanto en cooperación económica como cultural y literaria”, concluyó el Embajador israelí.
Galería
OTROS ARTÍCULOS
-
El libro “El jardín de flores” escrito por Musa Yagub para niños se ha publicado
La Agencia de Traducción del Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán ha publicado el libro El jardín de flores, una colección de...
-
La obra de Vagif Bayatly Odar en un sitio web literario de Argentina
En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo virtual del Centro Estatal de Traducción, el sitio web literario Antología poética (Argentina) ha publicado los...
-
La obra de Rasul Rza en el sitio web literario de Estados Unidos
En el marco del proyecto “Literatura azerbaiyana en el mundo virtual” del Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán, el sitio web literario Poetryverse (Estados Unidos) publicó...