Fas Krallığı’nın Azerbaycan Büyükelçisi Tercüme Merkezi’nde
29 Mayıs tarihinde Fas Krallığı’nın Azerbaycan Büyükelçisi Bay Hasan Hami Tercüme Merkezi’ni ziyaret etti. Merkez Başkanı Afak Mesut misafiri selamlayarak kurum hakkında, kısa süre içinde yaptığı çalışmalar, uluslararası ilişkileri hakkında kısa bilgi vererek, Arap edebiyatından yapılmış çeviriler, Arap dünyasına, Arap edebiyatına ve kültürüne olan ilgiyi anlattı: “Son aylar Merkez’in temsilci gurubu Londra’da, Budapeşte’de, Çek Cumhuriyeti Kültür Bakanlığı’nın daveti üzerine Prag’da, İtalya’nın Azerbaycan Büyükelçisi Bay Ciampalio Kutillo’nun daveti üzerine Turin’de yapılan Uluslararası Kitap Fuarı’na katıldı. Bu ülkelerin her birinde Merkez, Azerbaycan gerçeklerine, bu bağlamda ülkedeki hızlı gelişim sürecine ait kitap, broşür ve topluların fuara katılan yabancı yayınevi ve basın kurumları arasında yayılması yanında, edebiyatların karşılıklı çevirisi ve yayımı, bu ülkelerde Azerbaycan dilinin öğretiminin sağlanması, Azerbaycan’ın eski toprak birliği, alfabesi ve kültürüyle ilgili kütüphanede korunan belge ve kaynakların, harita ve atlasların kopyalarının elde edilmesiyle ilgili görüşmeler, anlaşmalar yapıldı. Bu yönde Arap ülkeleriyle de sıkı işbirliği yapmak isteriz. Arap dünyası bizim için, önce Efendimiz Muhammet peygamberin dünyası, Arapça kutsal Kuran dilidir. Çağdaş Arap edebiyat adamlarının, yazar ve şairlerin eserlerinin Azerbaycan diline, bu bağlamda Azerbaycan edebiyatını Arap dünyasına tanıtmak, Merkez’in gerçekleştirmeyi planladığı önemli projeler arasındadır. Konuyla ilgili ülkemizde görevli olan büyükelçilerle görüşüyor, değişik projeleri tartışıyoruz. Sizinleyse hem de bir yazar olarak, özellikle Azerbaycan ve Azerbaycanlılar hakkında yazan birisi gibi görüşmeye büyük önem veriyoruz”.
Hasan Hami: “Davetiniz için çok teşekkür ediyorum. Halkları, ülkeleri birbirine tanıtıp yaklaştıran, arkadaş ve kardeşlik ilişkilerini sağlayan tüm ilişkilerden en önemlisi edebiyattır. Ben Azerbaycan’ı ve Azerbaycanlıları çok seviyorum. Burada çalıştığım sürede diplomatik çalışmalarım yanında hem de edebiyatla ilgileniyorum. Ben dünyanın dört bir yanında çalıştım, fakat Azerbaycan, en çok eser yazdığım ülkedir. Bakü, İç Şehir, Azerbaycan kadınları hakkında İngiliz, Fransız ve Arap dilinde yazdığım eserler dünyanın birçok ülkesinde yayımlandı. Azerbaycan’ın güzel gelenekleri var ve bu gelenekler halkı derinden tanıma fırsatı verir. Edebiyatta da böyle halklar birbirini yalnız edebiyat aracılığıyla algılaya ve sevebilir. Azerbaycan edebiyatının Arap dünyasında tanıtımını gerekli adım hesap ediyorum ve bu işte, şiir örneklerinin Arap diline çevrisi ve Arap dünyasında tanıtımıyla ilgili size yardımcı olabiliriz”.
Görüşmenin sonunda Büyükelçi Merkez’i bu yılın ekim ayında Fas’ta yapılacak Uluslararası Kitap Fuarına davet etti.
Galeri
DİĞER MAKALELER
-
MUSA YUKUP’UN ÇOCUKLAR İÇİN YAZDIĞI “GÜL BAHÇESİ” KİTABI YAYINLANDI
ADTM Çeviri Ajansı Azerbaycan Halk şairi Musa Yakup’un çocuklar için yazdığı şiirlerin toplandığı “Gül Bahçesi” kitabını yayınladı...
-
VAGİF BAYATLI ESERLERİ EDEBİYAT SİTESİNDE
Ünlü Arjantin edebiyat sitesi “Antología poética” (“Poetik antologiya”) Devlet Tercüme Merkezi “Azerbaycan Edebiyatı Sanal Alemde” projesi kapsamında ünlü şair...
-
RESUL RZA ESERLERİ ABD EDEBİYAT SİTESİNDE
Ünlü ABD edebiyat sitesi “Poetryverse” “Azerbaycan Edebiyat Sanal Alemde” projesi kapsamında (Devlet Tercüme Merkezi) Azerbaycan Halk şairi...