Tercüme Merkezi Temsilcisi Turin Uluslararası Kitap Kurumu Başkanıyla Görüştü
Azerbaycan Cumhuriyeti Bakanlar Kuruluna Bağlı Tercüme Merkezi Uluslararası İlişkiler şube müdürü Şahin Eleskerov 28.Turin Uluslararası Kitap Fuarı kapsamında Turin Uluslararası Kitap Kurumu’nun ve fuarın yapıldığı Uluslararası Kitap Salonu Başkanı Bay Ernesto Ferrero’nun daveti üzerine Uluslararası Kitap Formu’na katıldı. Uluslararası Kitap Formu Baş Ofisinde yapılan görüşmede Şahin Eleskerov Tercüme Merkezi’nin çalışmaları, yaptığı çeviriler, yayım kurumu olan Hazar dergisi ve Aydın Yol gazetesi, Merkez’in değişik dillerde basılan katalogları ve internet sitesi hakkında bilgi verdi. Bay Ernesto Ferrero’ysa kitap ve kitaba olan ilgiden söz etti: “Günümüzde tüm dünyada, özellikle de İtalya’da kitaba olan duyarsızlık, genellikle de genç kuşağın okumaya eğilimli olmamamsı yıllarca bu sektörde çalışan birisi gibi beni çok üzüyor. Gerçi bunun objektif nedenleri var. İnternet ve uyduların olduğu bir dönemde insanların kitaba olan ilgisi doğal olarak azalacaktır. Bir de bizim Turin şehrine bakalım. 900 binlik nüfusunun yalnız %7’si kitap okuyor. Gerçekten de çok üzücü. Zaten bu nedenden de böylesine etkinliklerin yapılması oldukça önemlidir.
Fakat biz İtalyanlar için her üzüntünün sonunda bir umut ışığı var. Azerbaycan sergilediği kitaplar bu alanda nasıl başarı elde ettiğinin bir göstergesidir. Demek ki başarı kazanmak için büyük veya küçük olduğu önemli değil”.
Daha sonra Tercüme Merkezi’nin kataloğuyla tanışan Ernesto Ferrero bu konuda fikirlerini paylaştı: “Katalogunuz oldukça zengindir. Edebiyat alanında dünya dehalarından hepsinin eselerine rastlamak olur. Fakat katalogda Dino Buzzati, Dario Fo ve Antonio Tabuchi’nin adlarına rastlamamın bizzat benim için onur verici olduğunu bilmenizi isterdim”.
Fuarın açılışından iki üç saat sonra etkinliğin Proje Başkanı Stefano Trinchero değişik stantlarda sergilenen kitapları anlattı. O Candles kitabından özellikle söz etti. Çağdaş Azerbaycan şiiri temsilcilerinin İngilizce şiirleri yayımlanan bu kitabın Pavarotti, Caruzo ve Morrikone gibi dehaların müziksel İtalyancasına çevrilmesi daha çok okur kazandıracağı düşüncesindeyiz”.
Daha sonra fuarda Omur Misafiri statüsü görüşüldü. Ş.Askerov 46.Kahire Uluslararası Kitap fuarında Azerbaycan’ın Onur Misafiri olarak katılacağını belirtti. Bay Ferrero’ysa Turin fuarında onur misafirinin bir yıl önceden belirlendiğini söyledi: “Bu sene Onur Misafiri kısmında Almanya katılıyor. Seneye bu statü Suudi Arabistanı’na ait olacak. Fakat 2017 yılı için bizzat ben Onur Misafiri kısmında Azerbaycan’ı görmek isterim. Etkinliğin 18 Mayıs’taki kapanışından sonraki ilk toplantıda bu öneriyle danışma kuruluna başvuracağım”.
DİĞER MAKALELER
-
VAGİF BAYATLI ESERLERİ EDEBİYAT SİTESİNDE
Ünlü Arjantin edebiyat sitesi “Antología poética” (“Poetik antologiya”) Devlet Tercüme Merkezi “Azerbaycan Edebiyatı Sanal Alemde” projesi kapsamında ünlü şair...
-
RESUL RZA ESERLERİ ABD EDEBİYAT SİTESİNDE
Ünlü ABD edebiyat sitesi “Poetryverse” “Azerbaycan Edebiyat Sanal Alemde” projesi kapsamında (Devlet Tercüme Merkezi) Azerbaycan Halk şairi...
-
“MUHAMMED PEYGAMBER’İN HAYATI” KİTABI YAYINLANDI
ADTM Tercüme Ajansı ünlü Rus yazarı Vera Panova ve oğlu – bilim adamı Yuri Vahti’nin birlikte yazdıkları “Muhammed Peygamber’in Hayatı” kitabı yayınlandı...