Украинский писатель поделился своими воспоминаниями о Баку
Недавно посетившие Баку по приглашению Центра Перевода Азербайджана украинские прозаики Владимир Даниленко и Николай Хомич, вернувшись на Родину, поделились своими впечатлениями о визите. Излив свои воспоминания на бумаге, В.Даниленко описал «Бакинские ощущения».
Бакинские ощущения
В ходе четырехдневного визита в Баку, куда мы отправились по приглашению Центра Перевода Азербайджана, издавшего на азербайджанском языке мою книгу «В свете вечернего солнца» и «Тайну гробницы» Николая Хомича, Страна Огней предстала нашему взору во всем своем великолепии. Богатые нефтегазовые ресурсы, дальновидная государственная политика превратили Азербайджан в регионального лидера. Современный Баку, олицетворяющий собой удивительный симбиоз архитектуры средневековья, Российской империи, советского времени и эпохи независимости, создает ощущение европейской столицы. Вот мы блуждаем по брусчатке в Ичеришехере. Дома здесь расположены так близко, словно рукой подать. Туристы любят бывать здесь. В советское время в бакинской крепости были сняты знаменитые фильмы, столь полюбившиеся зрителям. Мужчины при встрече здесь с присущей восточным людям теплотой душевно приветствуют друг друга, а женщины – воплощение благородства и великосветскости.
Архитектура Баку сочетает в себе лучшие традиции Востока и Запада. Современные здания – жемчужина столицы Азербайджана. Именно здесь черпали вдохновение и воплощали свои идеи всемирно известные зодчие, среди которых британская авангардистка арабского происхождения – Заха Хадид, австриец Франц Янц. Футуристический силуэт аэропорта им. Гейдара Алиева, великолепные Пламенные башни, Центр Гейдара Алиева, Музей ковра, Бакинский кристальный зал завораживают своей красотой и оригинальностью.
Говоря о массовой культуре, следует отметить огромное влияние Турции на Азербайджан. Народы этих стран говорят, можно сказать, на одном языке. Турция и культура этой страны не воспринимаются здесь чужаками. Они говорят о себе, как об одной нации – двух государствах. Я был свидетелем подобного уникального единства румын и молдован в Кишиневе. До 30-х годов прошлого века в паспортах азербайджанцев в графе «национальность» указывалось тюрок...
Даже по прошествии многих дней с момента приземления в украинском аэропорту «Борисполь», воспоминания о Баку животрепещут во мне. Стоило водителю автобуса проголосить «грузите чемоданы!», как я вдруг осознал, где очутился, окинул взглядом аэропорт, походящий на дешевое и тесное общежитие, безликие здания… Да, похоже, я дома… После Баку Киев мне кажется сирым и убогим. Однако свет и улыбки в глазах прохожих говорят о том, что еще не все потеряно… Хоть у нас нет нефти и газа, но есть интеллектуальные, уверенные в себе и своем будущем люди. И этот бесценный капитал вселяет уверенность в то, что все будет хорошо.
Галерея
И ДРУГИЕ...
-
ВЫШЛА В СВЕТ КНИГА МУСЫ ЯГУБА «ЦВЕТНИК»
Агентство переводов ГЦПА выпустило красочно иллюстрированный сборник «Цветник» Народного поэта Азербайджана Мусы Ягуба, куда вошли стихи...
-
ТВОРЧЕСТВО ВАГИФА БАЯТЛЫ ОДЕРА НА СТРАНИЦАХ ЛИТЕРАТУРНОГО ПОРТАЛА АРГЕНТИНЫ
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в международном виртуальном мире» популярный аргентинский...
-
ТВОРЧЕСТВО РАСУЛА РЗЫ НА СТРАНИЦАХ ПОРТАЛА США
Популярный американский литературный портал «Poetryverse» – в рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в...