Nesimi’nin Gazelleri Moskova’da Yayımlandı
Büyük Azerbaycan şairi İmadeddin Nesimi’nin 650.yaşına Rusça hazırlanmış “И стал Путем Истины я сам” kitabı (Azerbaycan Devlet Tercüme Merkezi) Moskova’da yayımlandı. Kitaba 200 civarında gazel ve rubai Nesimi sanatına ışık tutan adlı yazı alındı. Kitapta bulunan birleşik sözlere ait açıklamalar bulunmaktadır.
Yazıdan alıntı: “Büyük Azerbaycan şairi, filozof, tüm dönemlerin en ünlü yedi Mutasavvıfından biri. Daha hayattayken Nesimi’nin birçok dile çevrilen gazel ve rubaileri Orta Asya’da, Türkiye ve İran’da çok yaygındı. Sanatının ilk yıllarında tasavvufa eğilen şair sonradan ermiş ve Mutasavvıf Fazlullah Neimi’ce temeli atılmış Hurufiliğe katılıyor.
Nesimi’nin Azerbaycan, bu bağlamda Türk dilli halkların edebiyatındaki yeri onun divan şiirinin şekillenmesindeki etkisiyle belirlenir. Onu hem de Azerbaycan felsefi şiirinin temelini atmıştır diyebiliriz. Nesimi gerçek anlamda, düşünür şairdir, bütün sanatı boyunca dünyanın yaranışı, insan – Tanrı ilişkisi, insanın Tanrının bir damlası, tecellisi olması: onun hayatta: toplumda konumu, bu dünyaya boşuna değil, özel görevle geldiği belirtiliyor”.
Moskova Yazarlar Birliğinin У Никитских Ворот Yayınevinde basılmış kitabı düzenleyen ve önsöz yazarı Püste Ahundova’dır.
Galeri
DİĞER MAKALELER
-
TERCÜME MERKEZİ KİTABI ULUSLARARASI FUARIN ÖNEMLİLER LİSTESİNDE
Devlet Tercüme Merkezi ve Rusya Çeviri Enistitüsü’nün ortak projesi kapsamında hazırlanmış olan ünlü çocuk yazarı Elvira Araslı’nın “Efsanenin ikinci hayatı” kitabı...
-
HAKANİ ESERLERİ İNGİLTERE EDEBİYAT SİTESİNDE
Ünlü İngiliz “Write Out Loud” edebiyat sitesi Devlet Tercüme Merkezi’nin “Azerbaycan Edebiyatı Sanal Alemde” projesi kapsamında Azerbaycan şairi...
-
İSİ MELİKZADE ESERLERİ ALMANYA ELEKTRON EDEBİYAT DERGİSİNDE
Ünlü Almanya edebiyat dergisi “LESERING.de” Devlet Tercüme Merkezi “Azerbaycan Edebiyatı Sanal Alemde” projesi kapsamında ünlü Azerbaycan yazarı İsi Melikzade’nin Almancaya çevrilmiş “Duz” öyküsünü yayınladı.