Обсуждены направления будущей деятельности Центра Перевода Азербайджана
Проведен круглый стол о выполнении работ по направлениям деятельности Центра Перевода Центра Перевода при Кабинете Министров Азербайджанской Республики. В обсуждениях приняли участие сотрудники аппарата, заведующие отделами, руководители печатных органов Центра. Были обсуждены приоритетные темы, связанные с направлениями деятельности Центра, будущими проблемами, развитием и стимулированием областей языка и перевода. Директор Центра Афаг Масуд пожелала успехов коллективу в этой трудной и славной работе. Она рассказала о встречающихся пробелах в области перевода, любительском уровне подхода к переводческой деятельности. «Сегодня область перевода превратилась в область дохода, источник прибыли в стране. К сожалению такой подход заметен в таких областях как наука, образование и литература. Главной обязанностью Центра является актуализация области перевода и избавление этой области от непрофессионалов».
После этого, выступили заведующие отделами «Науки и образования», «Официальной корреспонденции» и «Издательства» и рассказали о намеченных работах и перспективных проектах.
И ДРУГИЕ...
-
Творчество Иси Меликзаде на страницах немецкого электронного журнала
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в виртуальном мире» популярный электронный литературный журнал «LESERING.de» опубликовал...
-
Рассказ Мовлуда Мовлуда на страницах порталов Турции
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Новейшая литература Азербайджана» на страницах популярных литературных порталов Турции «Detayhaberler.com», «Dibace.net», «Haber.232.com» опубликован...
-
Вышло в свет издание «Классификация слов, исключённых из «Орфографического словаря азербайджанского языка»
Государственный Центр Перевода выпустил в свет объемное издание (с сокращениями 453 стр.) «Классификация слов, исключённых из «Орфографического словаря азербайджанского языка».