«Приармянивание» азербайджанской музыки и национальных танцев
Азербайджанские национальные танцы уходят корнями в глубокую древность, о чем наглядно свидетельствуют наскальные изображения в Гобустане. Еще во II-III тысячелетиях до н.э., в бронзовом веке, танцевальное искусство занимало немалое место в обиходе азербайджанцев, национальных традициях. Задолго до появления первобытных музыкальных инструментов, люди танцевали под незатейливый ритм, рожденный хлопаньем в ладоши и притопыванием. Племена, занимавшиеся различными ремеслами, в том числе и охотой,совершали свои магические ритуалы, пританцовывая, изгибаясь всем телом, демонстрируя тем самым подвижность, гибкость, силу человека.
По ритмике, азербайджанские танцы можно разделить на три группы: медленные, плавные танцы - «Мирзеи», «Тураджи», «Узундере»; веселые, зажигательные танцы - «Терекеме», «Джейраны», исполняемые, как правило, молодыми девушками или мужчинами; быстрые, ритмичные танцы, требующие особой сноровки - «Гайтагы», «Газахы», «Ханчобаны».
К сожалению, наши национальные танцы, являющиеся неотъемлемой частью истории и культуры азербайджанского народа, регулярно присваивались врагами, пытавшимися выдать их за свои. Армяне не только оккупировали азербайджанские земли, но и положили глаз на нашу богатейшую культуру. Наши горе-соседи на протяжении многих лет совершают посягательство на азербайджанскую музыку, танцы, фольклор, не оставляя попыток присвоить достижения азербайджанского народа. У всех на слуху попытки «приармянить» азербайджанскую народную музыку - «Сары гялин», «Сусан сюнбюль» и десяток др. произведений наших композиторов, под прицелом ненасытного врага оказались азербайджанские национальные танцы «Яллы», «Вагзалы», «Кочери», «Узундере», «Мирзеи», а также музыкальные инструменты - тар, балабан, зурна. Не обремененные стыдом и стеснением, армяне нагло выдают за свои произведения Узеира Гаджибекова, Гара Гараева, Фикрета Амирова и музыку современных азербайджанских композиторов.
Армяне неоднократно пытались присвоить азербайджанский национальный танец «Кочери». Самой вопиющей и бесцеремонной попыткой стало использование мелодии этого танца в выступлении представителей Армении на конкурсе «Евровидение-2011».
Жертвой армянских нападок стал и азербайджанский национальный танец «Шалахо», в котором выражены храбрость, решительность, отвага. В музыкальном энциклопедическом словаре, 1959 года издания, «Шалахо» назван армянским танцем. Разумеется, к этому приложили руку армяне, широко представленные в Центральном Комитете. В балете «Гаяне »Арам Хачатурян использовал мелодию азербайджанского «Шалахо».
Армяне посягнули и на танец «Узундере», мастерски вплетенный выдающимся азербайджанским композитором Узеиром Гаджибековым в оперетту «О олмасын, бу олсун» («Не та, так эта»). Во французском издании книги «Армянские народные песни» музыковеды Р.Боячян и А. Сериекц безо всякого стыда представили азербайджанские национальные танцы «Узундере» и «Джейраны» как «армянские народные».
Предком «Вагзалы» считается «Йелатма», упомянутый в эпосе «Китаби-Деде Горгуд». Слово «Йелатма» означает «подстегивание», «поощрение», «восторг». Предполагается, что эта музыка звучала у древних огузов во время выдачи девушки замуж. И поныне «Вагзалы» считается символом азербайджанских свадеб, музыкой, под которую молодожены входят в зал проведения свадебного торжества.
Эльмин Нури
Перевод Н.Кафаровой
И ДРУГИЕ...
-
ВЫШЛА В СВЕТ КНИГА МУСЫ ЯГУБА «ЦВЕТНИК»
Агентство переводов ГЦПА выпустило красочно иллюстрированный сборник «Цветник» Народного поэта Азербайджана Мусы Ягуба, куда вошли стихи...
-
ТВОРЧЕСТВО ВАГИФА БАЯТЛЫ ОДЕРА НА СТРАНИЦАХ ЛИТЕРАТУРНОГО ПОРТАЛА АРГЕНТИНЫ
В рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в международном виртуальном мире» популярный аргентинский...
-
ТВОРЧЕСТВО РАСУЛА РЗЫ НА СТРАНИЦАХ ПОРТАЛА США
Популярный американский литературный портал «Poetryverse» – в рамках проекта Государственного Центра Перевода «Азербайджанская литература в...