Распоряжение Президента Азербайджанской Республики o Государственной программе по использованию азербайджанского языка в условиях глобализации в соответствии с требованиями времени и развитию языкознания в стране

 Азербайджанский язык является национальным достоянием нашего народа, несокрушимым фундаментом солидарности азербайджанцев мира, одним из главных символов независимости нашего государства. На этом языке были созданы бесценные произведения, входящие в сокровищницу мировой литературы. Каждый азербайджанец испытывает чувство большой гордости от того, что в отдельные периоды истории наш язык функционировал как государственный. Несмотря на то, что временами наша страна вынуждена была жить в составе различных империй, наш родной язык даже в эти трудные периоды обеспечивал достойное существование и развитие национальной идеологии, национального сознания и национально-духовных ценностей. Его защита и забота о нем являются сегодня священным долгом каждого гражданина независимого Азербайджана.

Наш родной язык характеризуется богатством возможностей выражения, плавностью звукового построения и стабильностью грамматической структуры. Современный азербайджанский язык – это язык, который обладает широкой сферой использования в общественно-политической и научно-культурной сферах, имеет высокую культуру письма и постоянно обогащает свой словарный запас. Своего нынешнего высокого уровня он достиг благодаря труду выдающихся поэтов и писателей, интеллигентов-просветителей. Большая заслуга в этом процессе принадлежит азербайджанскому языкознанию.

Становление современной печати, театра и системы образования в Азербайджане, перемены, произошедшие в общественно-политической и культурной жизни нашего народа, определили также путь развития азербайджанского языкознания. Появились новые учебники, словари и солидные научные исследования по родному языку. Важные заслуги в этой области принадлежат выдающимся представителям нашей интеллигенции – Мирзе Казем-беку, Мирзе Фатали Ахундзаде, Рашид беку Эфендиеву, Султан Меджиду Ганизаде, Мухаммед аге Шахтахтлы, Нариману Нариманову, Узеиру Гаджибейли и другим.

Исследование нашего родного языка находилось в центре непосредственного внимания особенно с первых десятилетий прошлого века. В тот период увидели свет многие исследования Узеира Гаджибейли, Абдуррагим бека Ахвердиева, Бекира Чобанзаде, Джавада Ахундзаде, Халида Саида Ходжаева и других по грамматике нашего языка. Проведение в 1926 году в Баку Первого тюркологического съезда, как логическое продолжение достигнутых в нашей стране успехов в области языкознания, придало импульс появлению новых исследований.

Проводившиеся в республике в 1920-х годах исследования в области языкознания были сконцентрированы в Азербайджанском обществе «Тедгиг и Тетеббё» и Азербайджанском государственном научно-исследовательском институте. С созданием впоследствии Азербайджанского отделения Закавказского филиала Академии Наук СССР и Института языка и литературы Азербайджанского филиала Академии Наук СССР эти исследования стали проводиться более системно и развернуто. После организации в 1945 году Академии Наук Азербайджана азербайджанское языкознание вступило в новый этап. А с началом деятельности в 1969 году самостоятельного Института языкознания появилась прочная основа для того, чтобы наша языковедческая наука, встав на путь стремительного развития, последовательно добивалась успехов. Высоконаучные исследования Мамедаги Ширалиева, Абдулэзеля Демирчизаде, Мухтара Гусейнзаде, Алигейдара Оруджева, Салима Джафарова, Аловсата Абдуллаева, Фархада Зейналова и других ученых в области азербайджанского языкознания обогатили не только наше языковедение, но и азербайджанскую общественную мысль в целом.

Великий сын нашего народа Гейдар Алиев с самого начала руководства республикой уделял особое внимание азербайджанскому литературному языку, добился того, что наш родной язык был указан как государственный язык в специальной статье Конституции Азербайджанской ССР. Как результат языковой политики, являющейся составной частью разработанной и осуществленной Гейдаром Алиевым стратегии государственного строительства, в 1970-х годах интенсивно изучалась история азербайджанского языка, были созданы многочисленные научно-теоретические труды по проблемам современного азербайджанского языка.

Написанный для высших учебных заведений четырехтомный учебник «Современный азербайджанский язык» в 1974 году именно по инициативе великого лидера был расценен как вклад в развитие национального языкознания и удостоен Государственной премии республики. Оценка, данная азербайджанскому языку, труду азербайджанских языковедов в целом, и забота о них привели к тому, что Азербайджан был признан как один из центров тюркологии не только на бывшем советском пространстве, но и в международном научном мире. Единственный журнал Академии Наук СССР в этом направлении – «Тюркология» - издавался именно в Баку.

После того, как Азербайджанская Республика добилась восстановления своей независимости, азербайджанский язык стал представлять исключительное значение в общественно-политической, социально-экономической и научно-культурной жизни нашего народа как официальный язык государства. Благодаря указам общенационального лидера азербайджанского народа Гейдара Алиева от 18 июня 2001 года «Об усовершенствовании применения государственного языка» и от 2 января 2003 года «О применении Закона Азербайджанской Республики «О государственном языке в Азербайджанской Республике» сфера деятельности нашего литературного языка была еще больше расширена, вновь был выявлен потенциал различных его стилей, в целом перед нашей языковой культурой открылись новые горизонты.

Вместе с тем, в последнее время привлекает внимание недостаточное и неверное использование неисчерпаемых возможностей современного азербайджанского литературного языка. Специалисты далеко не всегда могут демонстрировать оперативность в выявлении и предотвращении вторжения в наш литературный язык чуждых элементов, способных нанести ущерб своеобразным закономерностям его развития. В конечном итоге отчетливо проявляется ряд проблем в области применения нашего государственного языка.

В некоторых печатных органах, на радио- и телеканалах, очень часто упускающих из виду, что язык является большим общественно-политическим явлением и важным фактором нашей духовной жизни, нарушение норм литературного языка стало обыденностью. Перевод дублируемых фильмов, научных, художественных и публицистических произведений с иностранных языков, как правило, не отвечает высоким эстетическим требованиям, они блеклы и невыразительны, находятся на низком уровне, несравнимом с безграничными возможностями выражения нашего языка. Нарушение самых простых лексических и грамматических правил азербайджанского языка на рекламах и в афишах на улицах и площадях стало нежелательным показателем не только языковой культуры, но и общего культурного уровня.

На звучащие порой ошибочные мысли, связанные с историей нашего языка, не дается своевременный ответ, не создаются фундаментальные труды, полноценно, на основе надежных исторических источников отражающие пройденные азербайджанским языком этапы развития. В некоторых случаях для научных исследований выбираются поверхностные темы, которые значительно отстают от теоретического уровня современного мирового языкознания и не представляют никакого серьезного практического значения.

Вызывают беспокойство нехватка интернет-ресурсов на азербайджанском языке, отсутствие электронных и интерактивных учебников, то, что во многих случаях учебные пособия для изучающих азербайджанский язык иностранцев не отвечают современным требованиям. Все еще не устранен ощутимый вакуум в области языкознания в нашей стране, вызванный изоляцией в советский период азербайджанских языковедов от идущих в мировой науке процессов.

Наше языкознание должно предпринять серьезные шаги, не только связанные с азербайджанским языком, но и направленные на изучение его отношений с другими тюркскими языками, разработать новые проекты в области теоретического изучения современных языков, а также древних языков и культур мира.

В целях обеспечения повышения государственной заботы об использовании и исследовании родного языка, являющегося одним из главных символов нашей государственности, коренного улучшения положения в области языкознания в нашей стране, руководствуясь пунктом 32 статьи 109 Конституции Азербайджанской Республики, постановляю:

1.Национальной Академии Наук Азербайджана совместно с Министерством образования Азербайджанской Республики, Министерством связи и информационных технологий Азербайджанской Республики, Министерством культуры и туризма Азербайджанской Республики и другими соответствующими структурами до 1 октября 2012 года подготовить и представить в Кабинет Министров Азербайджанской Республики проект Государственной программы по использованию азербайджанского языка в условиях глобализации в соответствии с требованиями времени и развитию языкознания в стране.

2.Кабинету Министров Азербайджанской Республики до 1 ноября 2012 года представить Президенту Азербайджанской Республики проект Государственной программы, предусмотренной в части 1 настоящего Распоряжения.

3.Для регулирования и координации работ в области терминотворчества в азербайджанском языке создать при Кабинете Министров Азербайджанской Республики Терминологическую комиссию.

4.Для централизованного и целенаправленного ведения переводческого дела в Азербайджане в различных областях создать при Кабинете Министров Азербайджанской Республики Переводческий центр.

5.Кабинету Министров Азербайджанской Республики решить вопросы, вытекающие из настоящего Распоряжения.

 

Ильхам Алиев

Президент Азербайджанской Республики

город Баку, 23 мая 2012 года

№2236

 

 

И ДРУГИЕ...