Tərcümə Mərkəzinin fəaliyyəti Belarus mətbuatında

Tərcümə Mərkəzinin fəaliyyəti Belarus mətbuatında

Азербайджанская поэзия на страницах авторитетной российской газеты

В рамках реализуемого Азербайджанским центром перевода проекта по пропаганде национальной литературы на мировой арене, в авторитетном российском издании – «Литературной газете» отведена целая страница переводам стихов азербайджанских поэтов на русский язык. На странице, изданной под заголовком «Современная литература Азербайджана», нашли место переводы стихов Али Керима, Вагифа Самедоглу, Рамиза Ровшана и Вагифа Баятлы. Цикл стихов предваряет заметка «Случившиеся стихи»:

«Али Керим, Вагиф Самедоглу, Рамиз Ровшан, Вагиф Баятлы… Творчество этих поэтов вкупе и по отдельности стало одним из значительных явлений в азербайджанской словесности конца прошлого столетия. 

Возможно, интерес к их творчеству был вызван утверждением нового индивидуалистического сознания, культивированием самоценности личности и стилевой свободой. Это было время, когда апофеоз пафоса в литературе сменился богатством и разнообразием творческих исканий. Тем не менее это не был инерционный переход от одного исторического состояния к другому, потому что популярность этих авторов обусловлена в первую очередь масштабом их поэтического дарования и внутренней логикой развития самой литературы.

При чтении этих стихов невольно вспоминаются слова Евгения Евтушенко: «Стихи не пишутся – случаются». И, по-видимому, один из самых знаменитых авторов последнего времени не ошибался и на сей раз».

Надия Кафарова

Специалист в области русского языка Центра перевода при Кабинете Министров Азербайджана

Иллюстрация: страница Центра перевода при Кабинете Министров Азербайджана в facebook.com

 

VƏ DİGƏR...

  • Xaqani yaradıcılığı İngiltərə ədəbiyyat portalında Xaqani yaradıcılığı İngiltərə ədəbiyyat portalında

    İngiltərənin populyar “Write Out Loud” ədəbiyyat portalı Dövlət Tərcümə Mərkəzinin “Azərbaycan ədəbiyyatı beynəlxalq virtual aləmdə” layihəsi... 

  • İsi Məlikzadə yaradıcılığı Almaniya elektron ədəbiyyat jurnalında İsi Məlikzadə yaradıcılığı Almaniya elektron ədəbiyyat jurnalında

    Almaniyanın populyar LESERING.de” elektron ədəbiyyat jurnalı Dövlət Tərcümə Mərkəzinin “Azərbaycan ədəbiyyatı beynəlxalq virtual aləmdə” layihəsi çərçivəsində tanınmış Azərbaycan yazıçısı İsi Məlikzadənin alman dilinə tərcümə edilmiş Duz hekayəsinin yayınına başlayıb.

  • Mövlud Mövludun hekayəsi Türkiyə portallarında Mövlud Mövludun hekayəsi Türkiyə portallarında

    Türkiyənin populyar “Detayhaberler.com”“Dibace.net”“Haber.232.com” portalları Dövlət Tərcümə Mərkəzinin “Ən yeni Azərbaycan ədəbiyyatı” layihəsi çərçivəsində həyatdan vaxtsız getmiş istedadlı yazıçı Mövlud Mövludun türk dilinə...