Colección de poemas de David Shemokmedeli por primera vez en azerbaiyano
El Centro Estatal de Traducción publicó un libro de poemas “Dos lados del umbral”, que contiene muestras poéticas seleccionadas del famoso poeta georgiano David Shemokmedeli.
El libro, que comienza con el prefacio “Gotas en el espejo del alma”, incluye poemas como Gota en el espejo, Amor, Salud, Hada de la inspiración, Padre e hijo, En memoria de mi amigo, Hijos, A mi hijo, escritos por el poeta sobre el tema de la vida, la muerte, el amor, la naturaleza.
Aunque la obra de David Shemokmedeli, famoso por libros de poesía y prosa como Grandeza, La voz del silencio, Mi parte, Paisajes pálidos, Más allá de las palabras, ¿Por qué los pájaros lloran en invierno?, es familiar para el lector azerbaiyano en publicaciones periódicas, se presenta por primera vez en forma de una colección.
El autor del prefacio del libro y la traducción de poemas es el famoso poeta y traductor Imir Mammadli, la editora es Shafiga Shafa.
GOTAS EN EL ESPEJO DEL ALMA
Si quieres conocer el alma de un pueblo, ante todo, debes familiarizarte con su arte y poesía. Desde este punto de vista, conocer a un pueblo las imágenes poéticas de un pueblo significa conocer más de cerca el espíritu, la condición moral y los valores morales de ese pueblo.
Cada pueblo, especialmente una nación cuyas raíces se remontan a la antigüedad, tiene una historia nacional y literaria. Desde este punto de vista, el legado literario de David Shemokmedeli, incluidas sus muestras poéticas, es sin duda una parte integral de la literatura georgiana centenaria, una manifestación contemporánea y una continuación de su pensamiento artístico. Si imaginamos el mapa poético del pueblo georgiano como un mosaico colorido, la poesía de Shemokmedeli es un color, un tono especial que se destaca en este mosaico:
Si la tristeza de la patria llueve del cielo,
No digas que es lluvia,
Si esas gotas de dolor caen sobre el corazón,
No digas que es lo que bueno.
David Shemokmedeli (verdadero nombre: David Takidze) nació en el oeste de Georgia, en el pueblo Shemokmedi de distrito de Ozurgeti. El seudónimo literario del poeta también está asociado con el nombre de su pueblo natal. “Shemokmedi” en azerbaiyano significa “creador”. Aparentemente, el pueblo se distinguió por sus habilidades creativas que lo hicieron conocido con este nombre. El poeta también se encuentra a sí mismo en viejos recuerdos como discípulo de este medio creativo:
Agachándome quería arrancar flores frescas,
Se deslizó de mi mano el arco de la flor,
Sólo recuerdos de la infancia
se quedó en mis manos.
O:
El sendero de mi aldea,
Si estás llevando, lleva,
Llévame a mi infancia,
¿Por qué te vuelves hacia el cementerio?!
Sí, la poesía también es un retorno constante a sí mismo, es un regreso a casa. Cada vez que el poeta regresa a sí mismo en cada nueva obra, también lleva a numerosos lectores a su mundo espiritual, así como a su morada. Pero cada vez sabe que dondequiera que vaya, incluso si va a los confines de la tierra, en realidad no irá a ninguna parte, porque el mundo espiritual (el hogar) del hombre creativo está en su propio corazón:
He vuelto a casa,
Como resultó,
No me fui
A ninguna parte.
En la obra del genial filósofo alemán Friedrich Nietzsche “Así habló Zaratustra” a algunos literatos hay una frase: “¡Hay espíritus que enturbian sus aguas para hacerlas parecer profundas!” En efecto, hay muchos poetas que, con este fin, enturbian su agua poética; tales han sido en todos los tiempos, en la historia de la literatura de cada pueblo. Pero cuando entras en su turbio río de palabras, ves que el agua nunca llega a la rodilla de una persona. El río poético de David Shemokmedeli es totalmente transparente y profundo. No recurre a tales trucos, la profundidad, el significado de su poesía son obvios:
El sentido de la vida es que,
Que se llene lagunas de luz divina.
En los tiempos modernos, las posibilidades de comunicación se han expandido tanto que la Tierra que una vez pensamos que era inmensa se ha convertido literalmente en una gran aldea. La nueva información se transmite instantáneamente de una parte del mundo a otra, pero, desafortunadamente, esta abundancia de información no aumenta nuestro conocimiento, no enriquece nuestro mundo espiritual, sino que, por el contrario, carga nuestra base de datos, haciendo indiferentes las emociones y la espiritualidad. El verdadero conocimiento al hombre, como siempre, le da una obra, una obra que abre una nueva capa en el alma del hombre, puede revivir el “yo” en su interior, despertar sus sentimientos. Esperamos que los ejemplos poéticos presentados en este libro, así como las “gotas en el espejo del alma” del autor, afecten a todos, ingresen a nuestra mente no como información nueva, sino como una vibración sensual en nuestra alma.
Imir Mammadli
El libro estará disponible en las siguientes librerías:
“Libraff”
“Kitabevim.az”
“Akademkitab”
Librería “Akademiya”
Baku Book Center
Librería “BookZone”
Librería “Çıraq”
Librería “Çinar”
Casa del Libro del Aparato del presidente
Quiosco comercial de la Universidad de Lenguas de Azerbaiyán
OTROS ARTÍCULOS
-
La obra de Vagif Bayatly Odar en un sitio web literario de Argentina
En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo virtual del Centro Estatal de Traducción, el sitio web literario Antología poética (Argentina) ha publicado los...
-
La obra de Rasul Rza en el sitio web literario de Estados Unidos
En el marco del proyecto “Literatura azerbaiyana en el mundo virtual” del Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán, el sitio web literario Poetryverse (Estados Unidos) publicó...