Embajadora de los Estados Unidos Mexicanos: “Tenemos la intención de ampliar nuestra cooperación con el Centro”
El 19 de abril, la embajadora extraordinaria y plenipotenciaria de México en Azerbaiyán, Victoria Romero, visitó el Centro Estatal de Traducción. Durante la reunión se discutió la ampliación de las relaciones literarias y culturales entre Azerbaiyán y México, los próximos pasos en esta dirección, así como se examinaron los nuevos proyectos mutuos para la promoción de la literatura azerbaiyana en México y la literatura mexicana en Azerbaiyán. Se señaló que el legado creativo de los famosos escritores mexicanos como Juan Rulfo, Octavio Paz y Carlos Fuentes, cuyas obras fueron traducidas y publicadas en diferentes momentos por el Centro al idioma azerbaiyano, fue recibido con interés en Azerbaiyán, así como se destacó un gran interés en la literatura latinoamericana en general.
Victoria Romero: “Como embajada, tenemos la intención de ampliar un poco más nuestras relaciones con el Centro Estatal de Traducción, implementar nuevos proyectos literarios en el marco de la cooperación mutua. En este sentido, concedemos especial importancia a la asignación de un lugar a las escritoras, a la cobertura en Azerbaiyán de las obras de famosas escritoras mexicanas, y en México de las obras de las principales escritoras de Azerbaiyán”.
Al final de la reunión, la invitada recibió uno de los ejemplos de la literatura mexicana, publicados por el Centro en idioma azerbaiyano, el libro “Obras seleccionadas” del escritor de fama mundial Carlos Fuentes.
Galería
OTROS ARTÍCULOS
-
El libro “La maestría de Fuzuli” de Mir Jalal ha sido publicado en Jordania
El libro “La maestría de Fuzuli” del destacado escritor y crítico literario azerbaiyano Mir Jalal, dedicado a la obra del gran poeta azerbaiyano Mahammad Fuzuli...
-
El libro “El jardín de flores” escrito por Musa Yagub para niños se ha publicado
La Agencia de Traducción del Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán ha publicado el libro El jardín de flores, una colección de...