La versión electrónica del libro “Las siete princesas” en la Biblioteca Nacional de España (BNE)

La versión electrónica del libro Las siete princesas, publicado en Madrid por el Centro Estatal de Traducción con motivo del 870 aniversario del gran poeta azerbaiyano Nizami Ganjavi, se encuentra en la sección “Literatura azerbaiyana”, creada en el sitio web de la Biblioteca Nacional de España.
El libro publicado en la prestigiosa editorial Mandala Ediciones de Madrid en 2021, fue traducido al español por la reconocida traductora española Carmen Linares. El autor del prólogo es el destacado erudito, investigator en la obra de Nizami, Rustam Aliyev, el editor del prólogo es el reconocido filólogo español Francisco Capilla Martín.
Cabe señalar que los ejemplares del libro Las siete princesas, además de la Biblioteca Nacional, fueron colocados en más de 20 bibliotecas centrales de España.
La lista de las bibliotecas:
Biblioteca Nacional de España
Biblioteca de la Asamblea de Madrid
Biblioteca de la Universidad Autónoma de Barcelona
Biblioteca Central de la UNED
Biblioteca de la Universidad Autónoma de Madrid (UAM)
Biblioteca del Ateneo de Madrid
Biblioteca de la Universidad de Valladolid
Biblioteca Pública Municipal Ciudad Lineal
Biblioteca Regional de Madrid
Biblioteca de la Universidad Pontificia Comillas
Biblioteca Pablo Neruda
Biblioteca Ruiz Egea
Biblioteca Pública Municipal Dámaso Alonso
Biblioteca Francisco Ibáñez
Biblioteca Pública Pedro Salinas
Biblioteca José Luis Sampedro
Biblioteca Regional de Murcia
Biblioteca Pública Hortaleza
Biblioteca Pública de Aluche
Biblioteca del Centro Cultural Persépolis
Biblioteca Viva de al-Andalus
Biblioteca del Servicio de Documentación y Publicaciones del Instituto Andaluz
Biblioteca de Andalucía
Biblioteca de Aragón
https://www.bne.es/es/colecciones/archivo-web-espanola/buscador?buscar=Nizami+Ganjavi&titulo=on&materia=&coleccion=&total=2706&page=1&materia-id=&coleccion-id=&orden=titulo_asc | ![]() |
OTROS ARTÍCULOS
-
La presentación del libro “Heydar Aliyev y Georgia” se llevó a cabo en Tbilisi
Como contribución al “Año de Heydar Aliyev”, se llevó a cabo la presentación del libro “Heydar Aliyev y Georgia”, publicado en Tbilisi. Al inaugurar el evento en el gran salón de actos del Parlamento georgiano, la presidenta de la Unión de Escritores de Georgia, ganadora del Premio Nacional Shota Rustaveli Makvala Gonashvili habló sobre el papel decisivo de Heydar Aliyev en la vida política, económica y social de Georgia en tiempos históricos difíciles, sobre el cambio radical de la realidad política y económica en la región gracias a los proyectos energéticos que había realizado. Luego, la palabra fue entregada a la presidenta del Consejo de Administración del Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán, la escritora popular Afag Masud.
-
El libro “Heydar Aliyev y Georgia” se ha publicado
El libro “Heydar Aliyev y Georgia”, dedicado al centenario del fundador del Azerbaiyán moderno, la figura política de fama mundial Heydar Aliyev, ha sido publicado en Tbilisi gracias a los esfuerzos conjuntos de la intelectualidad georgiana y el Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán.
El libro, que refleja el cuidado desinteresado del gran líder, su actitud cálida y amistosa hacia Georgia y el antiguo pueblo georgiano, incluye materiales documentales como El primer encuentro con Georgia, El símbolo de la amistad − tanto camino como puente, La ceremonia de apertura del oleoducto Bakú – Supsa, La decisión invariable, Heydar Aliyev y Eduard Shevardnadze en una conferencia de prensa, El discurso de Heydar Aliyev en la Universidad Estatal de Tbilisi, Heydar Aliyev y Georgia, El mundo sobre Heydar Aliyev, transcripciones de discursos y fotografías de archivo de los eventos sociopolíticos y culturales organizados en un país amigo.
La directora del proyecto de la exquisita edición publicada en georgiano y azerbaiyano es la escritora popular de Azerbaiyán Afag Masud; los compiladores son la presidenta de la Unión de Escritores de Georgia Makvala Gonashvili y el coordinador del Centro Estatal de Traducción para las relaciones literarias y culturales con Georgia, el escritor Imir Mammadli; el editor es el jefe del Departamento de Ciencia, Educación y Cultura del Centro, el escritor Etimad Bashkechid.
El libro ha sido publicado en la líder editorial georgiana Merani.
-
Nuevo aliento a la literatura rusa en Azerbaiyán
Al inaugurar el evento, que tuvo lugar en el edificio del Centro Estatal de Traducción la jefa del Departamento de Relaciones Internacionales del Centro Pusta Akhundova habló sobre los proyectos implementados en el marco de la cooperación en curso del Instituto de la Traducción de Rusia y el Centro Estatal de Traducción...