Los poemas de Shahmar Akbarzada están disponibles en el portal literario de España

Los poemas de Shahmar Akbarzada están disponibles en el portal literario de España

En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo virtual del Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán el popular portal literario de España Trabalibros publicó los poemas Algún día ese mundo nos separará, Tú misma perteneces a otro del destacado poeta azerbaiyano Shahmar Akbarzada.

Los poemas se presentan con la información sobre la vida y la obra del poeta. La autora de la traducción de los poemas al español es Aysel Aliyeva, la especialista del Centro en el idioma español; la editora es Eva Contreras, filóloga española.

Cabe señalar que el portal “Trabalibros”, seguido por una amplia audiencia de lectores, cubre regularmente en sus páginas la obra de escritores y poetas de renombre mundial como Juan RulfoThomas MannVladimir NabokovWolfgang GoetheMiguel DelibesFederico García Lorca.


Shahmar Akbarzada
(1941-2000)

— poeta, periodista;
— se graduó en la Escuela técnica pedagógica de Shusha y en el Instituto de Idiomas M. F. Akhundov;
— desde 1968 trabajó como corresponsal, jefe del departamento en los periódicos “Juventud de Azerbaiyán” (en azerbaiyano: “Azərbaycan gəncləri”) , “Comunista” (en azerbaiyano: “Kommunist”);
— en 1990 fundó el periódico “Cultura” (en azerbaiyano: “Mədəniyyət”);
— se publicaron los libros “La canción de cuna para mi madre”, “El amor no se presta”“Estoy ardiendo por lo que...”, “Ventana a la verdad”, “Canciones de Khari bulbul”;
— en 2014, se estableció la Sociedad literaria de Shahmar, que lleva su nombre.

 

https://trabalibros.com/textos-libres/i/31568/67/poemas-shahmar-akbarzada

 

 

OTROS ARTÍCULOS

  • A los traductores les fueron entregados los certificados A los traductores les fueron entregados los certificados

    El Centro Estatal de Traducción completó la nueva Ronda de Clasificación, que se lleva a cabo para identificar a los traductores profesionales.

  • El libro de Tsereteli por primera vez en el idioma azerbaiyano El libro de Tsereteli por primera vez en el idioma azerbaiyano

     

    Como parte del proyecto de subvención de la Casa de Escritores de Georgia, la Agencia de Traducción de CETA ha publicado el libro de poemas Mis canciones, en el que se recopilan ejemplos poéticos seleccionados del poeta Akaki Tsereteli, un clásico de la poesía georgiana.

     

     

  • Relato de Saday Budagly en una revista literaria de Israel Relato de Saday Budagly en una revista literaria de Israel

    En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo del Centro Estatal de Traducción, la revista literaria Artículo de Israel ha publicado el relato Tiempo sin lluvia del famoso escritor de Azerbaiyán, Saday Budagly.