El libro “Leyli y Majnun” fue presentado en Fráncfort

La obra del gran poeta azerbaiyano Nizami Ganjavi Leyli y Majnun, publicada en Alemania, fue presentado en la casa del libro central de Fráncfort Weltenleser.
Al inaugurar el evento, el famoso científico alemán, profesor de la Universidad de Wurzburgo Sieglinde Hartmann, habló sobre el rico patrimonio literario, la profunda filosofía de las obras de Nizami Ganjavi dejadas a la literatura mundial.
El profesor de la Universidad de Maguncia, el famoso científico, turcólogo Hendrik Boeschoten opinó sobre la singularidad de la creatividad de Nizami en términos de la relevancia de la idea y el significado y respondió a las preguntas de los participantes del evento sobre el tema.
El editor Hans Jürgen Maurer señaló en su discurso que, aunque Nizami Ganjavi es un poeta clásico de Azerbaiyán, todavía está representado en la Wikipedia como un poeta persa, y señaló la importancia de estos proyectos para difundir en todo el mundo las verdades sobre la nacionalidad del gran escritor. Dijo: “La verdad es que el gran poeta nació en Ganja, la segunda ciudad más grande de Azerbaiyán, nunca salió de su ciudad, escribió sus obras y enterró en Ganja. Mientras estaba en Azerbaiyán, también visité el mausoleo del gran poeta en Ganja”.
Al final del evento, el famoso actor alemán Stéphane Bittoun interpretó extractos de la obra Leyli y Majnun.
Cabe señalar que el autor de la traducción de Leyli y Majnun al alemán es el destacado traductor alemán Rudolf Gelpke. Mientras que el libro, que vio la luz por primera vez en Zürich en 1963, presentó al autor como un “poeta persa” al público lector alemán, una nueva edición que vio la luz en Alemania en 2021 presentó Leyli y Majnun como una obra del “gran poeta azerbaiyano Nizami”.
Galería
OTROS ARTÍCULOS
-
Los ejemplares del libro sobre Heydar Aliyev en los estantes de las bibliotecas de España
Los ejemplares del libro “Vida de personas notables – Heydar Aliyev”, publicado por el Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán en Madrid, fueron distribuidos a las bibliotecas y universidades centrales de España.
-
Los poemas de Rabiga Nazimgyzy en el portal literario de España
En el marco del proyecto La literatura contemporánea de Azerbaiyán del Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán el popular portal literario de España Trabalibros publicó los poemas Poesía inquietante, Envíame una foto de la joven y talentosa poetisa Rabiga Nazimgyzy.
-
El sitio web de la Agencia de Traducción CETA comenzó a funcionar
Comenzó a funcionar el sitio web adtm.az. de la Agencia de Traducción CETA establecida por el Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán con el fin de organizar correctamente el trabajo de traducción y mejorar la calidad de los servicios de traducción en todo el país.