La obra de Rustam Behrudi y Hamid Herischi está disponible en el portal literario de España

En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo virtual internacional (Centro Estatal de Traducción (CETA), el popular portal literario de España El coloquio de los perros publicó los poemas de los famosos poetas azerbaiyanos Rustam Behrudi y Hamid Herischi. El portal, seguido por el amplio número de lectores, presenta los poemas traducidos al español Libertad, sudario de Turín y peregrinos de Rustam Behrudi y Cara a cara con el verdugo de Hamid Herischi. Los poemas fueron publicados en el portal con amplia información sobre la obra de ambos poetas.
Cabe señalar que el portal El coloquio de los perros cubre regularmente en sus páginas el trabajo de poetas y escritores de renombre mundial como Henry Longfellow, George Eliot, Paul van Ostaijen, Saint-Pol-Roux.
Los poemas fueron traducidos al español por Tutuxanym Yunusova.
![]() |
|
![]() |
OTROS ARTÍCULOS
-
A los traductores les fueron entregados los certificados
El Centro Estatal de Traducción completó la nueva Ronda de Clasificación, que se lleva a cabo para identificar a los traductores profesionales.
-
El libro de Tsereteli por primera vez en el idioma azerbaiyano
Como parte del proyecto de subvención de la Casa de Escritores de Georgia, la Agencia de Traducción de CETA ha publicado el libro de poemas Mis canciones, en el que se recopilan ejemplos poéticos seleccionados del poeta Akaki Tsereteli, un clásico de la poesía georgiana.
-
Relato de Saday Budagly en una revista literaria de Israel
En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo del Centro Estatal de Traducción, la revista literaria Artículo de Israel ha publicado el relato Tiempo sin lluvia del famoso escritor de Azerbaiyán, Saday Budagly.