El libro sobre Mehdi Huseynzade fue presentado en Ucrania
La presentación del libro dedicado al hijo valiente de Azerbaiyán, Héroe de la Unión Soviética, legendario partisano, Mehdi Huseynzade, más conocido por el seudónimo Mykhailo, se llevó a cabo en la capital de Ucrania, en Kiev.
La traducción del libro del escritor esloveno, Peter Amalietti, al azerbaiyano, “Uno para todos o la represalia de Mykhailo”, fue publicada por el Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán con motivo del jubileo del héroe. En el evento participaron los representantes de embajadas de países extranjeros, escritores, estudiantes, profesores y catedráticos.
El evento se llevó a cabo bajo la dirección del candidato a doctor en Ciencias históricas, Oleg Kupchik. En su intervención, el embajador de Azerbaiyán en Ucrania, Azer Khudiyev, dijo que mientras trabajaba en un cuerpo diplomático en Eslovenia, tradujo el libro al ruso y logró publicar el libro. “Mehdi Huseynzade es una historia gloriosa de Azerbaiyán. Este libro está considerado como uno de los recursos más buenos para presentarle al mundo”. El embajador dijo que este libro, que habla del glorioso campo de batalla del héroe, es muy importante en términos del espíritu patriótico de la generación más joven.
En su intervención, la presidenta de la Junta del Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán, conocida escritora y dramaturga, Artista emérita, Afag Masud, dijo que Mehdi Huseynzade, podía ser, no pensaba que permanecería para siempre en la historia, tal vez no lo pensó en absoluto, simplemente cumplió con su deber humano y ciudadano. Teniendo en cuenta que el libro debería traducirse a todos los idiomas, incluido al ucraniano, como un valor nacional que refleja las preciosidades nacionales de Azerbaiyán: “Este libro es indispensable no solo hablando del heroísmo de Mehdi Huseynzade, sino también para la promoción de Azerbaiyán”. Expresó su gratitud al Embajador Khudiyev por la publicación del libro.
El traductor del libro al azerbaiyano, Farhad Abdullayev, habló sobre la responsabilidad del trabajo de traducción en temas militares. “La traducción de este libro es una responsabilidad moral no solo en el nombre del espíritu de Mehdi Huseynzade, sino de todos los héroes de la guerra”.
El héroe nacional de Azerbaiyán, Mirza Guliyev, dijo que nuestro país es conocido por sus héroes históricos. Enfatizó que tales obras serían un gran ejemplo del heroísmo para la generación más joven.
La presidenta de la Asociación Juvenil de los azerbaiyanos de Ucrania, Ilhama Allahverdiyeva; el joven poeta, Shahriyar del Gerani, hablaron sobre los hechos heroicos de Mehdi Huseynzade y destacó la necesidad de nuevas obras sobre temas militares.
Galería
OTROS ARTÍCULOS
-
El libro “El jardín de flores” escrito por Musa Yagub para niños se ha publicado
La Agencia de Traducción del Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán ha publicado el libro El jardín de flores, una colección de...
-
La obra de Vagif Bayatly Odar en un sitio web literario de Argentina
En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo virtual del Centro Estatal de Traducción, el sitio web literario Antología poética (Argentina) ha publicado los...
-
La obra de Rasul Rza en el sitio web literario de Estados Unidos
En el marco del proyecto “Literatura azerbaiyana en el mundo virtual” del Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán, el sitio web literario Poetryverse (Estados Unidos) publicó...