El libro «El mundo se derrite como un sueño...» fue galardonado, en Londres, con el premio «Traductor del año»
La ceremonia de entrega del premio literario «Translator of the Year» («Traductor del año »), creado por la editorial Hertfordshire Press, se celebró en la biblioteca británica «British Library». Asistieron al evento personalidades destacadas de la literatura y el arte ingleses, representantes de algunas embajadas acreditadas en Inglaterra.
En la apertura del evento David Perry, el miembro de Real Sociedad de Artes, Marat Akhmedjanov, el vicepresidente de «Eurasian Creative Guld» y otros representantes de la ceremonia expresaron sus puntos de vista sobre los objetivos del premio. Más tarde los premios fueron entregados a los ganadores.
La renombrada traductora de Inglaterra, Caroline Walton, fue nombrada ganadora del concurso «Traductor del año», por la traducción al inglés del libro de poesía «El mundo se derrite como un sueño...» de la talentosa poeta azerbaiyana, Leyla Aliyeva.
La famosa poeta inglesa, Anne Marie Jackson, también participó en el proceso de la traducción al inglés del libro, iniciado por el Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán.
En los discursos se señaló que la publicación de este libro era de gran importancia para la promoción de valiosos ejemplos de la literatura azerbaiyana, el análisis y el estudio de la poesía azerbaiyana contemporánea, así como para atraer la atención y el interés por la obra de la joven y talentosa poeta azerbaiyana.
OTROS ARTÍCULOS
-
El libro “La maestría de Fuzuli” de Mir Jalal ha sido publicado en Jordania
El libro “La maestría de Fuzuli” del destacado escritor y crítico literario azerbaiyano Mir Jalal, dedicado a la obra del gran poeta azerbaiyano Mahammad Fuzuli...
-
El libro “El jardín de flores” escrito por Musa Yagub para niños se ha publicado
La Agencia de Traducción del Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán ha publicado el libro El jardín de flores, una colección de...