El relato de Farman Karimzada fue publicado en la revista literaria de Jordania

El relato de Farman Karimzada fue publicado en la revista literaria de Jordania

En el marco del proyecto del Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán “Literatura azerbaiyana en el mundo virtual” la revista literaria “Afkar” del Ministerio de Cultura del Reino de Jordania, publicó el relato Un corazón debe arder del famoso escritor azerbaiyano Farman Karimzada. El autor de la traducción del relato al árabe, que fue presentado con la amplia información sobre la obra del escritor, es el famoso traductor egipcio Ahmad Sami Elaydi.  

Cabe señalar que la revista, editada desde 1966, cubre regularmente en sus páginas la obra de escritores de renombre mundial como Alejandro Dumas, Gabriel García Márquez, Jorge Luis Borges, Mario Vargas Llosa.


 

Keçid linki:

http://www.afkar.jo/View_Articlear.aspx

 

 

OTROS ARTÍCULOS

  • A los traductores les fueron entregados los certificados A los traductores les fueron entregados los certificados

    El Centro Estatal de Traducción completó la nueva Ronda de Clasificación, que se lleva a cabo para identificar a los traductores profesionales.

  • El libro de Tsereteli por primera vez en el idioma azerbaiyano El libro de Tsereteli por primera vez en el idioma azerbaiyano

     

    Como parte del proyecto de subvención de la Casa de Escritores de Georgia, la Agencia de Traducción de CETA ha publicado el libro de poemas Mis canciones, en el que se recopilan ejemplos poéticos seleccionados del poeta Akaki Tsereteli, un clásico de la poesía georgiana.

     

     

  • Relato de Saday Budagly en una revista literaria de Israel Relato de Saday Budagly en una revista literaria de Israel

    En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo del Centro Estatal de Traducción, la revista literaria Artículo de Israel ha publicado el relato Tiempo sin lluvia del famoso escritor de Azerbaiyán, Saday Budagly.