La obra "Las siete princesas" de Nizami Ganjavi se ha publicado en España
En relación con el Año de Nizami Ganjavi declarado en Azerbaiyán, el poema Las siete princesas del gran poeta azerbaiyano salió a la luz en España.
Cabe señalar que el libro se publicó por primera vez en Madrid en 2000, con un prólogo que presentó a Nizami Ganjavi a los lectores de habla hispana como un “poeta persa”. Como resultado de la iniciativa y los esfuerzos del Centro Estatal de Traducción, se logró una nueva edición de la obra con un prólogo, confirmado por pruebas científicas y hechos documentales de que el autor de la obra es un gran poeta azerbaiyano.
El libro publicado en la editorial de rica tradición Mandala Ediciones de Madrid, fue traducido al español por la reconocida traductora española Carmen Linares. El autor del prólogo es el destacado erudito, investigator en la obra de Nizami, Rustam Aliyev, el editor del prólogo es el reconocido filólogo español Francisco Capilla Martín.
Se espera que el libro de diseño refinado, editado con ilustraciones originales, se coloque en los próximos días en las bibliotecas centrales, universidades y casas de libros de Madrid. En los eventos de presentación el libro se presente al público científico y literario.
OTROS ARTÍCULOS
-
El libro “El jardín de flores” escrito por Musa Yagub para niños se ha publicado
La Agencia de Traducción del Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán ha publicado el libro El jardín de flores, una colección de...
-
La obra de Vagif Bayatly Odar en un sitio web literario de Argentina
En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo virtual del Centro Estatal de Traducción, el sitio web literario Antología poética (Argentina) ha publicado los...
-
La obra de Rasul Rza en el sitio web literario de Estados Unidos
En el marco del proyecto “Literatura azerbaiyana en el mundo virtual” del Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán, el sitio web literario Poetryverse (Estados Unidos) publicó...