Se han presentado las actividades del Centro de Traducción en la XXIII Feria Internacional del Libro de Minsk
"Una casa sin libros es como una habitación sin ventanas" - este texto en el stand de uno de los pabellones de la XXIII Feria Internacional del Libro de Minsk puede ser el lema de estos foros tan magníficos. El centro nacional de exposiciones "Belexpo" de Belarús, con sus pabellones ricos y con su diseño original ciertamente recordaba una luminosa casa grande, espaciosa y diseñada en el estilo gótico.
En el marco del evento organizado con el tema de relaciones literarias entre Azerbaiyán y Belarús, se llevó a cabo la ceremonia de presentación del Centro de Traducción en el pabellón de la editorial estatal "Zvyazda". Todavía una media hora antes del evento fueron tomados todos los asientos. El evento fue conducido por Aleksandr Karlyukevich. En la ceremonia de presentación participaron junto a los oficiales de la embajada de Belarús en Azerbaiyán, representantes de las comunidades de Azerbaiyán en Belarús y poetas y escritores bielorrusos, también los visitantes de pabellones cercanos. Después de las palabras de apertura de Karlyukevich, en la pantalla grande, instalado en el pabellón de "Zvyazda", se mostró el vídeo que reflejaba la actividad del Centro de Traducción del Consejo de Ministros de la República de Azerbaiyán. Como los funcionarios del Centro de Traducción respondimos a las numerosas preguntas de los participantes.
La composición artístico-literaria preparada por Salatin Omarova, la jefa del Centro de Cultura de Azerbaiyán en Belarús fue recibida con aplausos. Por cierto, todos fuimos testigos de que todo el mundo hablaba sinceramente de los trabajos relacionados con la ampliación y profundización de las relaciones entre Azerbaiyán y Belarús que fueron realizados por Salatin Omarova en Minsk. Hemos escuchado con admiración pedazos de poemas leídos por estudiantes bielorrusas Suzanna Aghayeva y Olesya Kosoykina en azerbaiyano. El discurso profundamente significativo del presidente del Congreso de las comunidades de Azerbaiyán, el deportista famoso Natig Baghirov, el discurso de la famosa poeta de Belarús, Tatiana Sivets - ella leyó pedazos de su famosa poema "Bakú"- fue recibido con entusiasmo.
Damos gracias a todos que participaron en la realización de la exitosa ceremonia de presentación del Centro de Traducción, en particular, al escritor prestigioso de Belarús, Aleksandr Nikolayevich.
Etimad Muradov,
Minsk-Bakú 10-14 febrero
Galería
OTROS ARTÍCULOS
-
El libro “La maestría de Fuzuli” de Mir Jalal ha sido publicado en Jordania
El libro “La maestría de Fuzuli” del destacado escritor y crítico literario azerbaiyano Mir Jalal, dedicado a la obra del gran poeta azerbaiyano Mahammad Fuzuli...
-
El libro “El jardín de flores” escrito por Musa Yagub para niños se ha publicado
La Agencia de Traducción del Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán ha publicado el libro El jardín de flores, una colección de...