La primera reunión del Consejo Científico-Literario del CTA
El Consejo Científico-Literario del Centro de Traducción de Azerbaiyán celebró el viernes 9 de enero su primera reunión.
En la reunión se trataron temas tan importantes como la traducción, el lenguaje, los problemas actuales al respecto y la vía de su solución. Además, se refirieron al tema de elaboración del plan temático de los libros que serán traducidos y publicados en el año 2015.
La reuinón comenzó con el discurso de apertura de la presidenta del Consejo, Afag Mesud, la que habló sobre los trabajos realizados por el Centro recien creado, el idioma, la educación, así como el nivel del área de traducción en el país y los objetivos del Centro.
Asimismo, los miembros del Consejo Científico-Literario-Nizamí Jafarov, presidente del Comité de Cultura de la Asamblea Nacional de la República de Azerbaiyán; Vilayet Hajiyev, catedrático y decano de la Facultad de Traducción de la Universidad de Lenguas de Azerbaiyán; Ramiz Mirzayev, director cinematográfico; Asif Hajiyev, catedrático y rector de la Universidad Eslava de Bakú; Pasha Alioglu, director adjunto del Instituto de Manuscritos; Jafar Jafarov, rector de la Universidad de Turismo; Farah Aliyeva rectora de la Universidad Estatal de Cultura y Arte de Azerbaiyán; Ramiz Rovshen, poeta y Yashar Aliyev, jefe del Departamento de Ciencia, Educación y Cultura del Centro-hicieron sus propuestas para contribuir a la mejora del área de traducción en el país.
Galería
OTROS ARTÍCULOS
-
El libro “La maestría de Fuzuli” de Mir Jalal ha sido publicado en Jordania
El libro “La maestría de Fuzuli” del destacado escritor y crítico literario azerbaiyano Mir Jalal, dedicado a la obra del gran poeta azerbaiyano Mahammad Fuzuli...
-
El libro “El jardín de flores” escrito por Musa Yagub para niños se ha publicado
La Agencia de Traducción del Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán ha publicado el libro El jardín de flores, una colección de...