Afag Masud se dirigió a los escritores del mundo
El llamamiento fue escrito en ruso, inglés, alemán, árabe, francés y español y fue enviado al presidente de la Unión de Escritores de Turquía Musa Kazim Aridzan; presidente de la Unión de Escritores de la Federación de Rusia Nikolai Ivanov; presidente de la Unión de Escritores de la República de Ucrania Mikhail Sidorzhevsky; presidente de la Unión de Escritores de la República de Belarús Nikolai Chernigets; presidenta de la Unión de Escritores de la República de Georgia Makvala Gonashvili; presidente de la Unión de Escritores de la República de Bulgaria Boyan Anguelov; presidente de la Unión de Escritores de la República de Estonia Tiit Alekseev; presidente de la Unión de Escritores de la República de Letonia Arno Yundze; presidenta de la Unión de Escritores de la República de Lituania Birute Yonushkaite-Augustinen; presidente de la Unión de Escritores de Serbia Radomir Andrich; presidente de la Unión de Escritores de Eslovaquia Miroslav Belik; presidente de la Asociación Colegial de Escritores de España Manuel Rico; presidenta de la Unión de Escritores de Austria Marianne Gruber; presidenta de la Unión de Escritores de Alemania Lena Falkenhaguen; presidente de la Unión de Escritores de la Confederación Suiza Nicolas Couchepin; presidente de la Asociación de Escritores de los Estados Unidos Mexicanos Eugenio Aguirre; presidente de la Sociedad Argentina de Escritores de la República Argentina Alejandro Vaccaro; presidente de la Unión de Escritores y Artistas de Cuba Miguel Barnet; presidente de la Asociación de Escritores francoparlantes Jacques Chevrier; presidente de la Asociación de Escritores de Siria Malik Sakura; presidenta de la Unión de Escritores de Jordania Alyen Al-Adwan; presidente de la Unión de Escritores de Egipto y secretario principal de las Uniones de Escritores árabes Alaa Abdel Hadi; presidenta de la Asociación de Escritores de los Emiratos Árabes Unidos Alhanof Muhammed; presidente de la Unión de Escritores de Palestina Murad Al-Sudani; presidenta de la Asociación de Escritores del Reino Unido Sandi Toksvig OBE y al presidente de la Unión de Escritores de Hungría Janos Senmartoni.
Mis queridos colegas:
Les insto a ustedes a que no se queden indiferentes en nombre del criterio principal del arte y de la gran literatura: ser humano y humanidad. Les exhorto a ustedes a que digan “¡No!” a las atrocidades armenias cometidas durante muchos años en las tierras de Azerbaiyán, al despiadado terror armenio destinado a la destrucción de los valores humanos, nacionales. Hoy, la insidiosa política armenia de responder a la lucha del ejército azerbaiyano, luchada por sus tierras ancestrales que más de 30 años están en ocupación, es cometer masacres a la población civil del país. Las raíces históricas de esa política se remontan a principios del siglo pasado, 1905-1906, cuando decenas de miles de azerbaiyanos inocentes fueron asesinados por reclamaciones territoriales en sus ciudades y pueblos.
A principios del siglo XIX, unos años más tarde de la suscripción del Tratado de Kurakchay del 14 de mayo de 1805, en el que se trata de la transferencia de los khanatos de Karabaj y Sheki a Rusia, esa nación fue trasladada a las antiguas tierras de Azerbaiyán ─ khanato de Iravan (ahora Ereván), donde estableció el estado de la “Armenia Soviética”. Uno de los genocidios y deportaciones de los años 1918-1920, 1948-1953, 1988-1994 cometido por esta nación contra Azerbaiyán con sus reclamos territoriales es el horrendo genocidio de Khojaly. Como resultado de este genocidio una ciudad entera de Azerbaiyán fue borrada de la faz de la tierra, mujeres y niños fueron asesinados con extrema crueldad en 1992. La continuación de este evento se está llevando a cabo hoy en las grandes ciudades, pueblos y distritos de Azerbaiyán mediante el fuego de misiles de largo alcance frente a todo el mundo. Los civiles locales, bebés, mujeres y niños están perdiendo la vida como resultado de los cohetes y los bombardeos de artillería pesada lanzados por las fuerzas armadas armenias en varias regiones de Azerbaiyán. Aprovechando la situación inestable sociopolítica del país en los complicados años 90, cuando Azerbaiyán acababa de independizarse, los vándalos armenios abusaron la situación y ocuparon una parte de las antiguas tierras de Azerbaiyán, y durante años llevaron a cabo su propia operación de limpieza étnica contra los azerbaiyanos. Ahora continúa llevando a cabo sus operaciones de limpieza étnica contra los azerbaiyanos, sin contar las cuatro resoluciones de la ONU que reconocen la integridad territorial de Azerbaiyán. Les pido que alcen la voz para dar una valoración jurídica y objetiva de esas acciones que no cumplen con las normas humanas y morales, y hacer que esta injusticia histórica cometida ante los ojos del mundo sea escuchada por la comunidad internacional.
Se adjuntan las fotografías de las atrocidades cometidas por armenios en Khojaly y del incidente de Ganyá.
Afag Masud
Escritora azerbaiyana
La ciudad azerbaiyana de Ganyá después del terror armenio
Tragedia de Khojaly
OTROS ARTÍCULOS
-
El libro “La maestría de Fuzuli” de Mir Jalal ha sido publicado en Jordania
El libro “La maestría de Fuzuli” del destacado escritor y crítico literario azerbaiyano Mir Jalal, dedicado a la obra del gran poeta azerbaiyano Mahammad Fuzuli...
-
El libro “El jardín de flores” escrito por Musa Yagub para niños se ha publicado
La Agencia de Traducción del Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán ha publicado el libro El jardín de flores, una colección de...