Tres intentos del cine nacional
Las crónicas (las imágenes en movimiento) “Pozo surtidor de petróleo en Bibiheybat”, “Pozo surtidor de petróleo en Balajani”, “Las fiestas populares en el parque de la ciudad” y “Baile caucásico” rodadas por Mishon A.M., el ingeniero fotógrafo de origen judío en 1898 en Bakú son las gloriosas páginas de nuestra historia de cine. Las figuras de cine que se volvieron hacia el género de crónica durante aproximadamente diecisiete años gracias al apoyo financiero de los millonarios de Bakú y los esfuerzos de las personas aficionadas, finalmente, en 1915 pudieron proyectar la primera película de largometraje de Azerbaiyán. Aunque esta película proyectada basándose en la novela “En el reino de petróleo y millones” del mismo nombre de Ibrahim bey Musabeyov se considera la primera golondrina de nuestra historia de cine, el hecho de que la mayor parte del equipo creativo se consistía en personal extranjero no era muy reconfortante. Sin embargo, el debut de Huseyn Arablinski, el maestro del arte nacional del actor y el ejecutante del personaje Lutfali bey en el cine se consideraba un hecho muy interesante e importante para este período.
Las personas creativas con espíritu nacional como Yafar Yabbarli, Samad Mardanov, Abbas Mirza Sharifzade tenían como objetivo volverse hacia las obras que podrían ser de interés para el público en Azerbaiyán, una parte del mundo musulmán. En este sentido, la opereta “Arshin mal alan” de gran Uzeyir Hajibeyli que se consideraba la obra maestra del repertorio de los teatros en esta época se consideraba una de las obras más accesibles que cumplía con estos requisitos. Boris Svetlov que ya tenía ciertos servicios para el cine nacional comenzó el rodaje de esta película en el verano de 1916. La película fue demostrada en el cine “Form” en Bakú a principios de 1917, el 3 de enero. El personal creativo, con el fin de dar sabor a la película muda y atraer a la audiencia invitó a la sala de cine unos músicos conocidos, especialmente Yabbar Garyagdi oglu para interpretar la música viva. En la película Huseyngulu Sarabski (Asgar), Ahmad Agdamski (Gulchohre), Alakbar Huseynzade (Soltan bey), Mirzeaga Aliyev (Suleyman), Hanafi Teregulov (Veli) y otros crearon los personajes con carácteres diferentes. Sin embargo, la película no le gustó a Uzeyir bey y pronto se eliminó de las pantallas.
El cinematógrafo nacional se volvió hacia la opereta “Arshin mal alan” una vez más en 1945 y esta película, casi fue creada gracias al personal creativo cuyo mayor parte fue formada por profesionales nacionales. El guión de la película fue escrito por Sabit Rehman que era conocido como el dramaturgo profesional y el autor de las comedias de temas diferentes. Y al director Rza Tahmasib le ayudaba Nikolay Leshshenko. Los operadores eran Alisattar Atakishiyev y Mujtar Dadashov. El compositor de la película era, naturalmente, Uzeyir bey mismo.
No hay necesidad de dar información detallada sobre esta película a la audiencia de Azerbaiyán. Porque después del período de finalización del rodaje de la película y su estreno, fue demostrada en más de 150 cines de los países mundiales. Solo durante 1945, más de 16 millones de espectadores vieron la película. Como resultado de la encuesta sosiológica llevada a cabo con el motivo de 100 aniversario del cine de Rusia, esta película entró en lista de “100 películas favoritas” entre las películas demostradas en las pantallas durante largos años y fue incluida en la “Lista de oro” de la lista que se dividía en tres partes, bronce, plata y oro.
Es necesario mencionar un hecho de que, actor Alakbar Huseynzade que interpretaba el personaje Soltan bey en la película, hasta los rodajes había interpretado este personaje más de 600 veces en la escena teatral. Solo este hecho demuestra el significado y alto nivel de la opereta de “Arshin mal alan” para la audiencia de Azerbaiyán.
En la película Rashid Behbudov (Asgar) de fama mundial y Lutfali Abduallayev (Veli) que aún no era tan popular en este período hicieron su debut. Y Leyla Badirbeyli que interpretaba el personaje Gulchohre fue elegida entre 50 candidatos que fueron invitados al reparto. Las joyas y artículos valiosos para el hogar usados como accesorios en la película eran cosas reales tomadas de la población de Bakú y de los museos.
En resultado del desgaste de los fotogramas de la película y la falta del doblaje en idioma azerbaiyano, nuestros espectadores pudieron verla solo en ruso durante muchos años. Esto llevaba a que la película se demostraba raras veces en las pantallas de televisión. Afortunadamente, en 2013 esta película fue restaurada por iniciativa de la Fundación Heydar Aliyev y con el apoyo financiero de Ata Holding, se dobló nuevamente en idioma azerbaiyano y los fotogramas de la película fueron coloreados nuevamente. En el marco del aniversario 70 de su estreno y el aniversario 100 de Rashid Behbudov, por la iniciativa de la Fundación Heydar Aliyev, la película “Arshin mal alan” se demostró en Hollywood en 2015.
OTROS ARTÍCULOS
-
El libro “El jardín de flores” escrito por Musa Yagub para niños se ha publicado
La Agencia de Traducción del Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán ha publicado el libro El jardín de flores, una colección de...
-
La obra de Vagif Bayatly Odar en un sitio web literario de Argentina
En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo virtual del Centro Estatal de Traducción, el sitio web literario Antología poética (Argentina) ha publicado los...
-
La obra de Rasul Rza en el sitio web literario de Estados Unidos
En el marco del proyecto “Literatura azerbaiyana en el mundo virtual” del Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán, el sitio web literario Poetryverse (Estados Unidos) publicó...