Salió a la luz “Az-Ya”
La siguiente edición de la colección de libros del Centro de Traducción de Azerbaiyán, “Az-Ya” de Olzhas Suleimenov, ilustre poeta kazajo, ha sido publicada.
El libro se trata del nuevo enfoque, de la diferente actitud a la historia de los pueblos turcos. A pesar de los ataques ideológicos soviéticos, ha sido traducido a muchos idiomas del mundo y ha sido publicado en una tirada de numerosos ejemplares.
La obra fue traducida por el fallecido traductor, Natig Safarov, el cual ha trabajado por muchos años en el Centro de Traducción de Azerbaiyán.
OTROS ARTÍCULOS
-
La obra de Isi Malikzada en una revista literaria electrónica de Alemania
En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo virtual del Centro Estatal de Traducción la revista literaria electrónica LESERING.de (Alemania) publicó el
-
El relato de Movlud Movlud en los sitios web de Turquía
En el marco del proyecto La literatura contemporánea de Azerbaiyán del Centro Estatal de Traducción los sitios web de literatura Detayhaberler.com, Dibace.net, Haber.232.com (Turquía) publicaron el
-
El libro “La clasificación de palabras extraídas del “Diccionario de ortografía de la lengua azerbaiyana” fue publicado
El Centro Estatal de Traducción publicó un voluminoso libro (abreviado de 453 páginas) “La clasificación de las palabras extraídas del “Diccionario de ortografía de la lengua azerbaiyana”.