Salió a la luz el "Libro Celestial-Torá"

La Torá sagrada, que contiene las primeras cinco escrituras de los antiguos judíos, "Génesis", "Éxodo", "Levítico", "Números", "Deuteronomio", fue publicada por primera vez en la traducción perfecta.
El libro, que en hebreo significa "Ley", "Enseñanza", "Instrucción", fue creado sobre la base de la cooperación conjunta del Centro Estatal de Traducción y la Comunidad Religiosa de Bakú de los Judíos de la Montaña.
El traductor artístico es el famoso escritor Etimad Bashkechid, el editor es Bahlul Abbasov.
El libro se puede comprar en las siguientes tiendas:
“Libraff”
“Kitabevim.az”
“Akademkitab”
Librería “Akademiya”
“Azərkitab”
Librería del aparato del presidente
Quiosco comercial de la Universidad de Lenguas de Azerbaiyán
Librería “Pero”
Librería “Oxumalı”
Librería “Lider”
OTROS ARTÍCULOS
-
El relato de Yusif Samadoghlu en el portal literario alemán
En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo virtual del Centro Estatal de Traducción, el portal literario alemán “Schreiber Netzwerk” ha publicado el relato La piedra fría del escritor popular de Azerbaiyán Yusif Samadoghlu.
-
El cuento de Orkhan Fikratoghlu en el portal literario de España
En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo virtual del Centro Estatal de Traducción, el portal literario de España “Alquibla” ha publicado el cuento El cuento del último héroe del famoso escritor azerbaiyano Orkhan Fikratoghlu.
-
La presentación del libro “Heydar Aliyev y Georgia” se llevó a cabo en Tbilisi
Como contribución al “Año de Heydar Aliyev”, se llevó a cabo la presentación del libro “Heydar Aliyev y Georgia”, publicado en Tbilisi. Al inaugurar el evento en el gran salón de actos del Parlamento georgiano, la presidenta de la Unión de Escritores de Georgia, ganadora del Premio Nacional Shota Rustaveli Makvala Gonashvili habló sobre el papel decisivo de Heydar Aliyev en la vida política, económica y social de Georgia en tiempos históricos difíciles, sobre el cambio radical de la realidad política y económica en la región gracias a los proyectos energéticos que había realizado. Luego, la palabra fue entregada a la presidenta del Consejo de Administración del Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán, la escritora popular Afag Masud.