Centro de Traducción de Azerbaiyán publicará algunas obras de Orhan Kemal
El jefe de la Asesoría Editorial y de Prensa del Centro de Traducción, Farid Huseyn se reunió con Ishik Ogutchu, hijo de Orhan Kemal.
En el transcurso de las conversaciones Ishik Ogutchu expresó la disponibilidad completa para la publicación de las obras de su padre en el Centro de Traducción de Azerbaiyán. El estimó muy alto la institución de tal Centro en Azerbaiyán.
“Son muy necesarias estas instituciones que se dedican a la traducción. Hace poco tiempo estuve en China, donde han traducido y publicado 4 obras de mi padre. Nos gustaría que se prestara la atención particular a las obras de Orhan Kemal, traducidas a los idiomas principales del mundo. Estoy seguro de que una institución prestigiosa como CTA lo puede hacer profesionalmente”, añadió Ishik Ogutchu.
Galería
OTROS ARTÍCULOS
-
Un nuevo diccionario de ortografía de la lengua azerbaiyana se ha publicado en Turquía
Con el apoyo del Ministerio de Cultura de Turquía y la Universidad de Hacettepe en Ankara se ha publicado el nuevo Diccionario de ortografía de la lengua azerbaiyana, que fue elaborado por el Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán en 2023.
-
Poesía azerbaiyana en la biblioteca “Miguel de Cervantes”
En el marco del proyecto “Literatura azerbaiyana en el mundo virtual” del Centro Estatal de Traducción, la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes (España) ha publicado obras de poesía clásica y contemporánea de Azerbaiyán.
-
La obra de Samad Vurghun en sitios web literarios de Inglaterra y Finlandia
En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo virtual del Centro Estatal de Traducción, los sitios web literarios My poetic Side (Inglaterra) y Rakkausrunot (Finlandia) han publicado los poemas Mundo y Olvida del poeta popular de Azerbaiyán Samad Vurghun.