El ensayo “¡Querida Ucrania” de Afag Masud en medios extranjeros
Los medios de comunicación del mundo: los portales y páginas en redes sociales como Alquiblaweb.com de España, Medium.com de Irlanda, Dibace.net, Edebiyat-vesanatakademisi.com, Erikagacioyku.com de Turquía, Rebuildsyria.cz de la República Checa, Alharir.info de Argelia, Glagoslav Publications de Países Bajos, News International de Marruecos, GAXA.ge, Iverioni, Akhali saundzhe de Georgia, el periódico Saeb Tabriz de Irán, Literatura y poesía, Reflexiones Internacionales de El Salvador, Kievinform.com, Ukrlib.com.ua, Litgazeta.com.ua, International Trade Club Ukraine.posts, Kyivdiplomatic.com.ua, Bukvoid.com.ua de Ucrania publicaron el ensayo ¡Querida Ucrania! de Afag Masud, la escritora popular de Azerbaiyán.
¡Querida Ucrania!
¿Cómo podrían hacerte esto? ¿Por qué actuaron tan despiadadamente?
Con tus cielos brillantes que contrastan con las blancas nubes, y que crean un paisaje único con la nieve. Con tus tierras fértiles y ese típico aroma del trigo.
Y hoy, esas nubes lloran por ti, porque están tratando de extinguir tu llama con las balas que penetran tu alma. Están tallando los nombres de tierras que son regadas por la sangre de tus valientes hijos e hijas, de inocentes niños. Cientos de ellos ya han sacrificado su vida y se han elevado a la cima de eternidad de la historia humana...
Y ahora, con el sufrimiento que se vive bajo esas nubes, se han despertado un sueño de libertad desde tu valentía e invencibilidad. Pero también, se han derramado lágrimas y gemidos por el dolor de tus heridas ...
Esos gemidos calan profundo en el dolor de tus venas, con el mismo sentimiento que se ha vivido por miles de años, ya que son ríos de lágrimas derramadas a lo largo de varios siglos...Son las lágrimas sangrientas que caen con una total entrega, con sentido humano y con espíritu de libertad contra la violencia y la fuerza opresora que ha asechado durante siglos.
Las lágrimas de hoy caen por la sangre también del tragico pasado que ya ha padecido la humanidad, como lo que ha ocurrido en otras masacres como las de Khojaly, Aghdaban, Van, Katyn, Srebrenica y el Holocausto...
¡Cuídate, mi valiente Ucrania!
Esta guerra que libras por tus tierra natal y tu libertad es la más sagrada de las guerras. Porque es, ¡la Guerra de la Verdad contra la opresión y la violencia humana!
Esta es una batalla de una nube contra una bala, que sufre a través de sus lágrimas. Esta es una batalla sagrada, por la vida y la muerte, por el bien del ser humano, por la humanidad misma; es una fatídica Confrontación Celestial que comenzó a cambiar el orden de la paz y justamente, hasta el mimso paisaje de nuestra humanidad.
¡No te desesperes, no te desesperes, mi valiente hermano! El mundo se vuelve más sano a través de la purificación del mal, la suciedad y las mentiras. El río de lágrimas por tus valientes niños y bebés que murieron bajo las balas, no es en vano. Lamentablemente, no es el único río de lágrimas que se han derramado, como ha ocurrido en el pasado con otras ciudades silenciosas que se han convertido en ruinas.
No te preocupes, querida hermana... bien sabe que por las noches, en el silencioso crepúsculo de la puesta de sol, mientras los espíritus ofendidos de tus grandes hijos, Gogol, Bulgakov, Dovzhenko, la poetisa patriótica Lesya Ukrainka, vagan por las calles de Kiev; y junto a tí también escuchamos sus silenciosos gemidos mudos llenos de sufrimiento... Junto a tí vivimos el dolor de las líneas escritas por Taras Shevchenko con su fiel e incansable amor, y estamos orgullosos de su invencible coraje y valentía...
Testamento
Cuando yo muera, enterradme
en una tumba allá arriba,
sobre un cerro que domine
toda mi Ucrania querida.
Que inmensos campos se vean,
y al Dniéper con sus colinas
que se le vea y que se oiga
cómo ruge y cómo grita.
Cuando el Dniéper desde Ucrania.
al mar azul lleve en clamor,
de todos sus enemigos,
la sangre, entonces yo
dejaré campos y montes
y he de volar hasta Dios
para rezar. Y antes de esto
a Dios no conozco yo.
Y después de sepultarme
alzaos, romped las cadenas,
rociad con sangre enemiga
la libertad, que es tan vuestra.
Y a mi, en la familia nueva
no me olvidéis, acordaos
con palabras dulces, buenas.
Afag Masud
https://www.rebuildsyria.cz/afag-masud-mila-ukrajino/ | |
http://www.dibace.net/ | |
https://edebiyatvesanatakademisi.com | |
https://www.facebook.com/International | |
https://reflexionesinternacionalessv. | |
OTROS ARTÍCULOS
-
El libro “El jardín de flores” escrito por Musa Yagub para niños se ha publicado
La Agencia de Traducción del Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán ha publicado el libro El jardín de flores, una colección de...
-
La obra de Vagif Bayatly Odar en un sitio web literario de Argentina
En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo virtual del Centro Estatal de Traducción, el sitio web literario Antología poética (Argentina) ha publicado los...
-
La obra de Rasul Rza en el sitio web literario de Estados Unidos
En el marco del proyecto “Literatura azerbaiyana en el mundo virtual” del Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán, el sitio web literario Poetryverse (Estados Unidos) publicó...