La siguiente presentación de la colección de gazales de Nasimi se celebró en Kiev (FOTO, VIDEO)
El libro Y yo mismo me convertí en el Camino de la Verdad (“І шляхом Істини постав я сам...”) publicado en Kiev por parte del Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán, dedicado al 650 aniversario del gran poeta azerbaiyano Imadaddin Nasimi, fue presentado por parte de la editorial SAMIT-KNIGA.
En la presentación participaron los escritores y prosistas conocidos, los representantes de los medios de comunicación y de la sociedad.
En una entrevista exclusiva con AZERTAC, el director de la editorial, Ivan Stepurin, dijo que esta colección, que introdujo por primera vez la creatividad de Imadaddin Nasimi en Ucrania, ha hecho una contribución significativa a la promoción de la literatura clásica azerbaiyana. Según el director, las publicaciones de este tipo, en el marco de la cooperación conjunta con el Centro Estatal de Traducción, continuará también en el futuro.
Galería
OTROS ARTÍCULOS
-
Un nuevo diccionario de ortografía de la lengua azerbaiyana se ha publicado en Turquía
Con el apoyo del Ministerio de Cultura de Turquía y la Universidad de Hacettepe en Ankara se ha publicado el nuevo Diccionario de ortografía de la lengua azerbaiyana, que fue elaborado por el Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán en 2023.
-
Poesía azerbaiyana en la biblioteca “Miguel de Cervantes”
En el marco del proyecto “Literatura azerbaiyana en el mundo virtual” del Centro Estatal de Traducción, la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes (España) ha publicado obras de poesía clásica y contemporánea de Azerbaiyán.
-
La obra de Samad Vurghun en sitios web literarios de Inglaterra y Finlandia
En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo virtual del Centro Estatal de Traducción, los sitios web literarios My poetic Side (Inglaterra) y Rakkausrunot (Finlandia) han publicado los poemas Mundo y Olvida del poeta popular de Azerbaiyán Samad Vurghun.