AzTC Announces Winners of the “Bay Leaf” Literary Translation Award
The Azerbaijan Translation Centre under the Cabinet of Ministers (AzTC) announced Bay Leaf Prizewinners and Nominated Finalists Tuesday, March 17, 2015. Finalists had not been announced in advance. The books from series “Books of the Translation Centre”, late issues of Kazar World Literary Magazine were also introduced to the readers.
It is worth noting that Bay Leaf is the first contest stimulating the development of the translation as a field of activity founded by the Azerbaijan Translation Centre under the Cabinet of Ministers (AzTC). The contest was announced on October 24, 2015 just few months after AzTC came into existence. 115 translations from English, Russian, Polish, Spanish, German, French, Finnish , Arabic, Persian, Uzbek and Turkish were submitted to the contest.
The contest consisted of 3 stages:
In the first stage – the adequacy of the translations to originals had been checked and evaluated by language specialists at AzTC and non- AzTC specialists for Spanish, Polish, Finnish and Arabic languages.
In the second stage – after evaluation, the translations were submitted to the Contest Working Group who discussed the literary materials with AzTC and non-AzTC Azerbaijani language specialists. Out of 115 translations, 20 were selected.
The third stage identified 10 best translations, and then the Prizewinners.
Dozens of language specialists, experts, famous poets and writers, translators contributed to the contest.
It should be noted that the “Bay Leaf” Literary Contest is the first nation-wide event founded by AzTC – the institution that has translated and published hundreds of masterpieces of world literature over the past 25 years - to stimulate and improve the translation industry.
The ceremony brought together well-known literates, public officials, representatives of foreign institutions functioning in the field of translation in Azerbaijan, literary figures, and media representatives.
The winners were announced during the awards ceremony in the conclusion. Below are the winners:
Tevekgul Abulfat oglu Zeynally– First place for the best translated prose award nomination (successful translation of the short story "The Strength of God" by Sherwood Anderson)
Akif Ali oglu Ali – Second place for the best translated prose award (successful translation of the short story “The Candle Burned” by Mike Gelprin, translated from a second language)
Sherif Ziyadkhan oglu Aghayarov– Third place for the best translated prose award nomination (successful adaptation of the short story “Asphalt Road” by Sabahaddin Ali, a Turkish author, into the Azerbaijani language)
Shafiga Habil gizi Guliyeva – Invitation award for the best translated prose award nomination (successful translation of the short story “The Trout Playing Through Small Rivers” by Konstantin Paustovsky)
Nuri Matlab oglu Alizade – Invitation award for the best translated poetry award nomination (successful translation of verses by Alexander Blok).
Yusif Samadoglu’s Creativity on German Literary Portal
“Schreiber Netzwerk”, the popular German literature portal, has posted in German the short story “The Cold Stone” by Yusif Samadoglu, the People’s Writer of Azerbaijan, as part of the AzSTC project “Azerbaijan Literature in an International Virtual World.”
Orkhan Fikretoglu’s creativity on Spanish Literary Portal
“Alquibla”, the popular Spanish literature portal, has posted in Spanish the short story “The Tale of the Last Valiant” by Orkhan Fikretoglu, a popular Azerbaijani writer, as part of the AzSTC project “Azerbaijan Literature in an International Virtual World.”
The Book “Heydar Aliyev and Georgia” Presented in Tbilisi
The presentation ceremony of the book “Heydar Aliyev and Georgia” dedicated to the “Year of Heydar Aliyev” and published by the leading Georgian “Merani” Publishing House has been held in Tbilisi. In her opening speech at the event launched in the large assembly hall of the Parliament of Georgia Makvala Gonashvili, the Chairman of the Writers’ Union of Georgia and winner of the Rustaveli State Prize, spoke about Heydar Aliyev’s decisive role in the political, economic and social life of Georgia in the difficult periods of its history and energy projects thanks to which fundamental changes in the field of policy and economic realities in the region had been achieved. Then, Afag Masud, the Board Chair of the Azerbaijan State Translation Centre and People’s Writer took the floor.