Salió a la luz la nueva edición (1/2015) de la revista “Jazar”
Ha sido publicada la nueva edición (1/2015) de la publicación trismestral del Centro de Traducción de Azerbaiyán, “Jazar”.
Esta edición incluye “La bandeja de plata” de Saul Bellow ,“El pequeño señor Friedemann” de Thomas Mann, poemas de Uys Krige, cartas de Mijaíl Bulgákov, así como “Poesía y verdad” de Johann Wolfgang von Goethe, “Dichos de los antiguos sufíes”, “Adivinanzas traducidas del idioma kipchak”, “El vendedor de grasa de rana” de Akira Kurosawa, “Y no dijo una palabra” de Heinrich Böll y “El hereje” de Miguel Delibes.
OTROS ARTÍCULOS
-
El libro “El jardín de flores” escrito por Musa Yagub para niños se ha publicado
La Agencia de Traducción del Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán ha publicado el libro El jardín de flores, una colección de...
-
La obra de Vagif Bayatly Odar en un sitio web literario de Argentina
En el marco del proyecto Literatura azerbaiyana en el mundo virtual del Centro Estatal de Traducción, el sitio web literario Antología poética (Argentina) ha publicado los...
-
La obra de Rasul Rza en el sitio web literario de Estados Unidos
En el marco del proyecto “Literatura azerbaiyana en el mundo virtual” del Centro Estatal de Traducción de Azerbaiyán, el sitio web literario Poetryverse (Estados Unidos) publicó...