Zvolit jazyk:
VYDAVATELSKÁ ČINNOST CENTRA
ZPRÁVY
-
Povídka ázerbájdžánského spisovatele je zveřejněna na britském literárním portálu
-
Vyšlo další číslo časopisu Chazar
-
Zákeřná arménská politika v zahraničních médiích
-
Povídka Sary Nazarli vyšla v srbském časopise
-
Proč se Arménie zdráhá otevřít archivy?
-
Dílo Bachtijara Vahabzadeho je na tureckém literárním portálu
-
Poezie Salama Sarvana se objevuje na Ukrajině
-
„Při hledání slova, člověka nejvíc zajímá samo slovo, ne nějaká pravidla“, oznámila Afag Masud v rozhovoru, který poskytla AzerTAC
-
Povídka Etimada Baškečida vyšla v iránském časopise
-
Ruský literární časopis zveřejnil verše z Ázerbájdžánu
-
Ukrajinské noviny zveřejnily ázerbájdžánské básně
-
Ázerbájdžánská povídka je zveřejněna na gruzínském portálu
-
Dílo Anvara Mammadchánliho je v zahraničních médiích
-
Turecký literární portál sdílí verše Nabiho Chazriho
-
Srbský literární portál sdílí povídku od Iljase Efendijeva
-
Vilajat Gulijev, Vagif Aslan obdrželi zvláštní diplom Ázerbájdžánského státního centra překladatelství za překladatelskou činnost
-
Básnická sbírka Lejly Alijevové vyšla v Gruzii
-
Právě vyšel pravopisný slovník
-
Celonárodní vůdce Ázerbájdžánu Hejdar Alijev o jazyce, kultuře a duchovnosti
-
Básně Mikaila Mušfiga jsou na běloruském literárním portálu
-
Překladatelská agentura je založená v ÁzSCP
-
Gruzínské literární centrum sdílí básně ázerbájdžánského spisovatele Salama Sarvana
-
Projekt Podpora mladých spisovatelů usnadňuje vydání další knihy
-
Ruský literární časopis zveřejNIL verše z Ázerbájdžánu
-
Venezuelské noviny propagují ázerbájdžánskou poezii
-
Gruzínská poezie vyšla v ázerbájdžánštině
-
Ázerbájdžánská literatura je na kazašském portálu
-
Světová internetová média se zaměřila na Chodžalský masakr
-
Ázerbájdžánsko-ukrajinské literární vazby se rozšiřují
-
Časopis světové literatury “Chazar” je již na světových univerzitách a knihovnách
-
Londýnský časopis napsal o “Ázerbájdžánských povídkách”
-
Egyptské noviny napsaly o románu “Hlava” Elčina.
-
26. června – Den ozbrojených sil Ázerbájdžánu
-
Publikace Ázerbájdžánského Centra překladu v zahraniční médii
-
Kniha “Próza gruzínské antologie“ je poprvé vydána v ázerbájdžánštině
-
Ministerstvo zahraničí Ukrajiny sdílelo informaci o konání prezentace, organizované Ázerbájdžánským Centrem Překladu
-
“Ázerbájdžánské povídky” jsou představeny ve Velké Británii
-
Ukrajinský spisovatel napsal o Baku…
-
Předseda Náboženské obce Horských Židů navštívil Překladatelské Centrum
-
Vyšla kniha Kamilo José Cely „Vybrané spisy“
-
V Baku se konala prezentace knih ukrajinských spisovatelů
-
Ukrajinští spisovatelé v Centru Překladu
-
60. narozeniny Narimana Abdulrahmanlího
-
Kniha “Ázerbájdžánské povídky” vyšla v Londýně
-
Nový projekt Centra Překladu – „Ázerbájdžánská literatura na virtuálním prostoru“
-
Kniha Šoloma Alejchema byla představena velvyslanci Státu Izrael
-
Román národního spisovatele Elčina “Hlava” je vydán v Egyptě
-
Certifikáty Ázerbájdžánské Centra Překladu byly předány překladatelům
-
Ázerbájdžánská literatura v centrálních evropských knihovnách
-
Díla současného ukrajinského spisovatele vydány v ázerbájdžánštině
-
Významný časopis “Al-Našir al-Usbui” napsal o Ázerbájdžánském Centru Překladu
-
Kniha Alberto Moravii “Horalka“ vyšla v ázerbájdžánštině
-
Španělsko-ázerbájdžánské vztahy se prohlubují
-
Ázerbájdžánská literatura ve vážném tisku Ruska
-
Vyšla kniha, věnována stému výročí Ázerbájdžánské demokratické republiky “...Věřili jsme, že náš národ bude žít nezávisle”
-
Kniha Zakira Fachri “Básně” (“Poems”) byla prezentována autorovi
-
Vyšla kniha “Odborné herecké lekce”
-
Ázerbájdžánská literatura byla reprezentována v Berlínu
-
Historický román “Záhady hrobky” v ázerbájdžánštině
-
Norské povídky v ázerbájdžánštině
-
CHODŽALİNSKÁ GENOCİDA - TRAGÉDİE 20. STOLETÍ
-
Vyšla kniha “Záhada” Ázerbájdžánské povídky v Německu
-
“Záhadné egyptské pohádky” v ázerbájdžánštině
-
Sbírka povídek Sherwooda Andersona v ázerbájdžánštině
-
Návštěva Centra překladu oficiálního představitele velvyslanectví Turecka
-
“Antologie současné ázerbájdžánské povídky” byla vydána v Egyptě
-
Ázerbájdžánská poezie byla prezentována v hlavním městě Ukrajiny
-
„Sledoval jsem činnost Centra již v období svého pobytu v Kubě“ –zplnomocněný a mimořádný velvyslanec Kuby Alfredo Nieves Portuondo
-
V Ukrajině je vydána Antologie moderní ázerbájdžánské poezie
-
Antologie turecké literatury byla představena do povědomí širší veřejnosti
-
Afag Masud dostala medaili od TÜRKSOY
-
Sbírka ázerbájdžánských a kolumbijských básní (Antologie) byla prezentována v Kolumbii
-
Delegace z Uzbekistánu navštívila Překladatelské Centrum
-
Antologie turecké literatury – poprvé v Ázerbájdžánu
-
Návštěva Překladatelského Centra oficiálním představitelem organizace NORLA
-
Návštěva Překladatelského Centra velvyslanecem Ukrajiny
-
Kniha “Sumgajitská provokace proti Ázerbájdžánu. Fascikl Grigorjana“ je vydána v Turecku
-
Velvyslanec Turecka navštívil Překladatelské Centrum
-
Ředitel německého nakladatelství navštívil Překladatelské Centrum
-
Prezentace Antologie ázerbájdžánských a kolumbijských básní
-
Ázerbájdžánská poezie v Kolumbii
-
Ředitel Egyptského Národního Překladatelského Centra navštívil Ázerbájdžánské Překladatelské Centrum
-
Román Georgije Prjachina „Kaspické sny“ v ázerbájdžánštině
-
Vydána ázerbájdžánsko-arabská konverzační příručka
-
Vedoucí bakuské kanceláře televize TRT navštívil Překladatelské Centrum
-
Vydána kniha Současné ukrajinské básně
-
Velvyslanec Maďarska v Překladatelském Centru
-
Oficiální představitel velvyslanectví Francouzské republiky navštívil Překladatelské Centrum
-
Dějiny Ázerbájdžánského národa v arabštině
-
Argentinský velvyslanec navštívil Překladatelské Centrum
-
Vydán Výběr z díla významného ruského spisovatele Jurije Trifonova
-
Představitel velvyslanectví České republiky v Překladatelském Centru
-
Vydán Výbor z díla Stephena Kinga
-
Vydán literární almanach mladých literátů Nové slovo
-
Zplnomocněný zástupce argentinského velvyslanectví v Překladatelském Centru
-
Návštěva Překladatelského Centra norským velvyslancem
-
Návštěva Překladatelského Centra vedoucím Centra Yunuse Emreho
-
Oficiální představitelka Kolumbijské republiky paní Marta Galindo v Překladatelském Centru
-
Vydána dvoudílní “Antologie ázerbájdžánské literatury” ( poezie a proza)
-
Delegace Překladatelského Centra s návštěvou v Jednotě bulharských spisovatelů
-
Delegace Překladatelského Centra v Sofii
-
Oficiální webová stránka Překladatelského Centra při Kabinetu Ministrů AR „aztc.gov.az“ bude i v českém jazyce
-
Mimořádný a zplnomocněný velvyslanec České republiky navštívil Překladatelské Centrum
-
V Národní knihovně se uskutečnila prezentace knihy Miguele Delibese „Výbor z díla“
-
Vydána nová publikace Překladatelského Centru-kniha Sameda Agaoglu „Přátelé mého otce“
-
Vydán česko-ázerbájdžánský slovník
-
Vydána nová publikace Překladatelského Centru - kniha Williama Somerseta Maughama „Divadlo“ („Výbor z díla“)
-
Vydána nová publikace Překladatelského Centru – kniha “Vítězství a iluze”
-
Překladatelské Centrum při Kabinetu Ministrů pořádá jazykové kurzy na r. 2016-2017
-
Vydalo se nové číslo časopisu světové literatury „Chazar“
-
Večer Márqueze na Kolumbijské ambasádě
-
Dočasný vedoucí Španělského království návštívil Překladatelské Centrum
-
Vydána nová publikace Překladatelského Centra - kniha Miguele Delibese „Výbor z díla“
-
Překladatelské Centrum a velvyslanectví Argentiny uskutečňují další společní projekt
-
Určeni autoři, kteří vejdou do antologie „Nejnovější literatura“
-
Na portálu elektronického čtení „Otevřená kniha“ je k dispozici další oddíl
-
Vyšlo nové číslo časopisu světové literatury „Chazar“
-
Vydána kniha básní Lejly Alijevé „Svět taje jako sen…“
-
Dvoudílní antologie „Moderní ázerbájdžánská literatura“ byla prezentována v Ankaře
-
V Turecku byla vydána dvoudílní antologie „Moderní ázerbájdžánské literatury“
-
Hlavní redaktor novin „Achrar al-Adab“ („Zprávy literatury“) v Překladatelském Centru