გერმანიის პოპულარულმა ლიტერატურულმა პორტალმა “Spruechetante” გამოაქვეყნა ცნობილი აზერბაიჯანელი პოეტის ვაგიფ ბაიათლი ოდერის გერმანულად თარგმნილი ლექსები „ყველაზე მეტად“,
მაისის დასაწყისში რამიზ როვშანთან მხატვრული სიტყვისა და მისი გავლენის შესახებ საუბრისას ვთქვი, რომ ლიტერატურას, მცირე გამონაკლისის გარდა, აღარ
სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის ახალი გამოცემა - გამოიცა დიდი მოცულობის „მითოლოგიური ლექსიკონი“, რომელიც მოიცავს კლასიკურ ლიტერატურასა ძველ ბერძნულ მითოლოგიაში არსებულ გამონათქვამებს
ყაზახეთის პოპულარულმა ლიტერატურულმა პორტალმა “adebiportal.kz” სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის„უახლესი აზერბაიჯანული ლიტერატურა“ პროექტის ფარგლებში ახალგაზრდა და ნიჭიერი მწერლის გინელ იმრანის რუსულ ენაზე თარგმნილი მოთხრობის „ბაიყუშის“ ტრანსლირება დაიწყო.
ესპანეთის პოპულარულმა ლიტერატურულმა პორტალმა “Trabalibros”-მა სახელმწოფო მთარგმნელობითი ცენტრის „აზერბაიჯანული ლიტერატურა საერთაშორისო ვირტუალურ სამყაროში“
საქართველოს მწერალთა სახლში აზერბაიჯანის სახალხო მწერლის, აფაგ მესუდის შემოქმედებისადმი მიძღვნილი ღონისძიება გაიმართა.