achiqkitab.az xezerjurnali.az aydinyol.az

  • صدور عدد جديد من مجلة "خزر" للأدب العالمي
    صدور عدد جديد من مجلة "خزر" للأدب العالمي

    يمكن للقراء في هذا العدد من مجلة "خزر" الاطلاع على ما يلي:

  • إبداع الشاعر الأذربيجاني "محمد آراز" على بوابة أدبية في ليتوانيا
    إبداع الشاعر الأذربيجاني "محمد آراز" على بوابة أدبية في ليتوانيا

     

    نشرت بوابة "rasyk.lt" الأدبية الليتوانية التي تتمتع بجمهور كبير من القراء قصيدة "لو لا تكون الحرب" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية لشاعر الشعب الأذربيجني "محمد آراز"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".

     

     

  • صدور قاموس التدقيق الإملائي الجديد للغة الأذربيجانية
    صدور قاموس التدقيق الإملائي الجديد للغة الأذربيجانية

    أصدر مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني قاموس التدقيق الإملائي الجديد والأكثر تقدما للغة الأذربيجانية، وذلك إسهاما في الذكرى المائوية لحامي اللغة الأذربيجانية وآدابها، والزعيم القومي للشعب الأذربيجاني "حيدر علييف". لقد أدرِجَت في هذا القاموس مفردات ومصطلحات غير مدرجة في المنشورات منذ صدور أول قاموس حتى الوقت الحاضر (1929-2021)، منها:

  • إبداع الكاتب الأذربيجاني "يوسف صمد أوغلو" على البوابة الأدبية في ألمانيا
    إبداع الكاتب الأذربيجاني "يوسف صمد أوغلو" على البوابة الأدبية في ألمانيا

    نشرت بوابة "Schreiber Netzwerk" (شبكة الكاتب) الأدبية الألمانية قصة "الحجر البارد" المترجمة إلى اللغة الألمانية لكاتب الشعب الأذربيجاني "يوسف صمد أوغلو"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".

     

     

  • إبداع الكاتب الأذربيجاني "أورخان فكرت أوغلو" على البوابة الأدبية في إسبانيا
    إبداع الكاتب الأذربيجاني "أورخان فكرت أوغلو" على البوابة الأدبية في إسبانيا

    نشرت بوابة "Alquibla" الأدبية الإسبانية قصة "حكاية البطل الأخير" المترجمة إلى اللغة الإسبانية للكاتب الأذربيجاني المعروف "أورخان فكرت أوغلو". وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".

     

     

  • حفل تدشين كتاب "حيدر علييف وجورجيا" في تبليسي
    حفل تدشين كتاب "حيدر علييف وجورجيا" في تبليسي

     

    أقيم حفل تدشين كتاب بعنوان "حيدر علييف وجورجيا" في تبليسي، حيث تم إصداره إسهاما لعام "حيدر علييف"، وذلك في قاعة الاحتفالات ببرلمان جورجيا. وقد استهل الحفل بكلمة السيدة "ماكفالا جوناشفيلي" رئيسة الاتحاد الكتاب الجورجيين، والحاصلة على جائزة "شوتا روستافيلي"، وتحدثت عن الدور الحاسم الذي لعبه "حيدر علييف" في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية لجورجيا خلال الفترات الصعبة من التاريخ، وعن التغيير الجذري للواقع السياسي والاقتصادي في المنطقة بفضل مشاريع الطاقة المنفذة من قبله. ثم ألقت كلمة السيدة "آفاق مسعود" رئيسة مجلس إدارة مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني، وكاتبة الشعب الأذربيجاني: