Nell'ambito del progetto “La letteratura Azerbaigiana nel mondo internazionale” del Centro Statale di Traduzione, La biblioteca virtuale di Spagna “Miguel de Cervantes” seguita da un vasto pubblico ha pubblicato nella sezione “Pubblicazioni letterarie” il libro “Antologia della poesia moderna dell'Azerbaigian” che raccoglie le...
I popolari portali letterari inglese “My poetic Side” e finlandese “Rakkausrunot” hanno pubblicato i versi “Mondo” e “Dimentica” tradotte in inglese del Poeta del Popolo dell'Azerbaigian Samad Vurgun come parte del progetto “Letteratura Azerbaigiana nel mondo virtuale internazionale” del Centro Statale di Traduzione.
Il popolare portale letterario italiano “Alidicarta.it”, ha pubblicato in italiano il ghazal “So contenere due mondi, ma il mondo non mi conterrà” di Imadaddin Nasimi, l'eccezionale poeta dell'Azerbaigian, come parte del progetto del Centro Statale di Traduzione “La letteratura Azerbaigiana nel mondo virtuale internazionale”.
Il Centro Statale di Traduzione ha pubblicato un libro di versi intitolato “Mille e due notti”, che contiene esempi poetici selezionati di Makvala Gonashvili, famosa poetessa georgiana e presidente dell'Unione degli Scrittori della Georgia.
Il popolare portale letterario tedesco “Enzyklopädie des Islam” ha pubblicato dei musaddas e dei ghazal del grande poeta Muhammad Fuzuli tradotti in tedesco nell'ambito del progetto “Muhammad Fuzuli - 530” del Centro Statale di Traduzione.
L'Ambasciatore Straordinario e Plenipotenziario della Repubblica Bolivariana del Venezuela in Azerbaigian, Sig. Christopher Alberto Martinez Berroteran, ha visitato il Centro Statale di Traduzione.