achiqkitab.az xezerjurnali.az aydinyol.az

  • "مختارات من النثر السويدي" لأول مرة باللغة الأذربيجانية
    "مختارات من النثر السويدي" لأول مرة باللغة الأذربيجانية

    صدر عن مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني كتاب جديد بعنوان "مختارات من النثر السويدي"، جمعت فيه نماذج مختارة من الأدب السويدي.

     

     

  • مقال بعنوان "العشرون من يناير.. يوم حزن وإباء للشعب الأذربيجاني" على وسائل الإعلام الأجنبية
    مقال بعنوان "العشرون من يناير.. يوم حزن وإباء للشعب الأذربيجاني" على وسائل الإعلام الأجنبية

    نشرت العديد من وسائل الإعلام، والتواصل الاجتماعي الأجنبية المقال والفيديو بعنوان "العشرون يناير.. يوم حزن وإباء للشعب الأذربيجاني"، أعده مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني بعدة لغات منها؛ الإنجليزية، والإسبانية، والروسية، والتركية، والعربية والجورجية. وهي بوابات "Medium" الأمريكية، و"EU Reporter" الإيرلندية، و"Alquiblaweb" الإسبانية، و"Poemas del Alma"، الأرجنتينية، و" Reflexiones Internacionales"، السلفادورية، و"Litpriçal"، و"YaPişu.net"، و"Fabulae"، و" İzba-çitalnya" الروسية، و"Haber232"، و"Detay haber" التركية، و"شبكة طريق الحرير الصيني الإخبارية" الجزائرية، وبوابة "جهينة نيوز"، وصحف "نبض البلد"، و"الأنباط" الإلكترونية الأردنية، وبوابة "أسيا اليوم" الإخبارية، وجريدة "الأمة" الإلكترونية المصرية، وصفحة "خبر اليوم"، المغربية، و"فكر حر" العراقية على منصة الفيس بوك، وبوابات "gaxa.ge"، و"QafqazTürk" الإخبارية، وجريدة " Sakartvelos Respublika" الجورجية.

    يتناول المقال والفيديو أحداث ليلة العشرين من يناير المشؤومة، والتي هي وصمة عار على جبين الاتحاد السوفيتي السابق، حيث دخلت القوات المسلحة السوفيتية مدينة "باكو" دون سابق إنذار، وارتكبت الفظائع بحق سكان مسالمين.

     

  • كتاب عن "حيدر علييف" على الموقع الرسمي للمكتبة الوطنية الإسبانية
    كتاب عن "حيدر علييف" على الموقع الرسمي للمكتبة الوطنية الإسبانية

    تم تحميل النسخة الإلكترونية من كتاب "سلسلة سير العظماء – حيدر علييف" على الموقع الرسمي للمكتبة الوطنية الإسبانية، وقد صدر الكتاب في مدريد مؤخرا بمناسبة مرور الذكرى المئوية على ميلاد "حيدر علييف" شخصية سياسية مشهورة ومؤسس أذربيجان الحديثة.

     

     

  • قصة الكاتب الأذربيجاني "شاهمار" على بوابة أدبية روسية
    قصة الكاتب الأذربيجاني "شاهمار" على بوابة أدبية روسية

    نشرت بوابة "إزبا تشيتالنيا" (دار القراءة) الأدبية الروسية قصة "الفقيد" المترجمة إلى اللغة الروسية للكاتب الأذربيجاني المعروف "شاهمار"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".

     

     

  • إبداع الكاتبة الأذربيجانية "آفاق مسعود" على البوابة الأمريكية
    إبداع الكاتبة الأذربيجانية "آفاق مسعود" على البوابة الأمريكية

    نشرت بوابات "Inkitt.com" و"Medium.com" الأمريكية التي تتمتع بجمهور كبير من القراء قصص "العصافير" و"الكنيسة الألمانية" المترجمة إلى اللغة الإنجليزية لكاتبة الشعب الأذربيجاني "آفاق مسعود".

     

     

  • تكريم موظفي مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني
    تكريم موظفي مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني

    نظم مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني حفل تكريم الموظفين المبرزين خلال العام 2023م.

    واستهل الحفل بكلمة افتتاحية للسيدة "آفاق مسعود" رئيسة مجلس الإدارة لمركز الترجمة الحكومي وكاتبة الشعب الاذربيجاني، حيث أشارت إلى إنجاوزات حُققت خلال العام المنصرم، والإصدارات التي أصدرها المركز في مجال اللغة والترجمة، فضلا عن المشاريع الدولية الناجحة التي نفذها المركز.

    وفي ختام الحفل، تم توزيع الجوائز على عدد من موظفي المركز، منهم الكاتب والمترجم "اعتماد باشكتشيد"، لما قدم من إنجازات مميزة في الترجمة، والشاعر والمترجم "ماهر قاراييف"، والشاعر والمترجم "سلام سروان"، والكاتب والمترجم "إلجار ألفي"، والكاتب والمترجم "ناريمان عبد الرحمانلي"، ورئيسة قسم العلاقات الدولية بالمركز "بوستا آخونوفا" لنشاطها الفعال والحيوي خلال العام، ورئيس قسم النشر والطباعة "عاقل أمراهوف"، وموظفات قسم تنظيم أعمال الترجمة "نازاكات أغاييفا" و"كمالا علي أكبروفا".