У рамках проекту Державного Центру Перекладу «Азербайджанська література у віртуальному світі» на сторінках популярного російського порталу «Літпричал» опубліковано перекладений російською мовою вірш азербайджанського поета Вагіфа Баятли Одера «Ми мандрівники».
Надзвичайний і Повноважний Посол Королівства Швеція в Азербайджані Тобіас Лоренцсон відвідав Державний Центр Перекладу.
Державний Центр Перекладу видав нову книгу "Антологія шведської прози", яка включає вибрані твори багатої шведської літератури.
Ряд іноземних інформаційних ресурсів, таких як "Medium" (США), "EU Reporter" (Ірландія), "Alquiblaweb" (Іспанія), "Poemas del Alma" (Аргентина), "Reflexiones Internacionales" (Сальвадор), "Літпричал", "YaPishu.net", "Fabulae", "Изба-Читальня" (Росія), "Haber232", "Detay haber" (Туреччина), "Alharir.info" (Алжир), "Cuheynanyus", "Nəbd əl-bələd", "əl-Ənbat" (Йорданія), "Asya əl-yaum", "Umma" (Єгипет), "Xəbər əl-yaum" (Марокко), "Fikr Hurr" (Ірак), "gaxa. ge", "QafqazTürk", "Sakartvelos Respublika" (Грузія), опублікували на своїх сторінках історико-документальний
На офіційному порталі Національної бібліотеки Іспанії розміщено електронну версію книги "Vida de personas notables - Heydar Aliyev" ("Гейдар Алієв. Життя чудових людей"), виданої в Мадриді до 100-річчя засновника сучасного Азербайджану, всесвітньо відомого політичного діяча Гейдара Алієва.
У рамках проекту Державного Центру Перекладу "Азербайджанська література у віртуальному світі" на сторінках російського літературного порталу "Ізба-Читальня" опубліковано перекладене російською мовою розповідь відомого азербайджанського письменника Шахмара - "Втрата".