Státní centrum překladatelství jako přínos k roku Nizámího zajistilo zařazení do řady evropských knihoven knihy Lejli a Madžnún, jež vyšla v Německu.
Populární bulharský elektronický časopis “Литературен свят” v rámci projektu Státního centra překladatelství “Ázerbájdžánská literatura v zahraničním virtuálním světě” zveřejnil povídku ázerbájdžánského lidového spisovatele Jusifa Samedoglu “Jaro v údolí Indže”
Německý literární portál Aphorismen.de v rámci projektu Ázerbájdžánského státního centra překladatelství “Ázerbájdžánská literatura v zahraničním virtuálním prostoru” zveřejnil jednotlivé jeho verše a báseň od lidového ázerbájdžánského básníka Ramiza Rövšana“Hadí mladě”.
Časopis Afkar, jenž vychází při Ministerstvu kultury Jordánského hášimovského království zveřejnil v rámci projektu ÁzSCP “Ázerbájdžánská literatura v zahraničním virtuálním prostoru” povídku od Farmana Karimzadeho “Srdce musí být v plamenech”.
Francouzský zpravodajský web La Gazette v rámci projektu Ázerbájdžánského státního centra překladatelství “Ázerbájdžánská reálie v zahraničním virtuálním prostoru” zveřejnil článek O historii volebního práva ázerbájdžánských žen