სახელმწიფო მთარგმნელობითმა ცენტრმა პოეტის 70 წლისთავთან დაკავშირებით გამოსცა თურქეთის „ოქროს თაიგულის“ (ნკარა, 1992 წ.), სამეცნიერო ცენტრ „ვექტორის“ პოეზიის პრემიის (2003 წ.)
რუსეთის პოპულარულმა ლიტერატურულმა პორტალმა “Litpriçal” მთარგმნელობითი ცენტრის „აზერბაიჯანული ლიტერატურა ვირტუალურ სამყაროში“ პროექტის ფარგლებში გამოაქვეყნა ცნობილი აზერბაიჯანელი პოეტის ვაგიფ ბაიათლი ოდერის რუსულად თარგმნილი ლექსი “ყარიბი ვართ, პოეტო, ყარიბი ვართ, ჩემო სიტყვავ“.
სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის მოწვევით ორგანიზაციას ეწვია შვედეთის სამეფოს საგანგებო და სრულუფლებიანი ელჩი აზერბაიჯანში ტობიას ლორენცონი.
სახელმწიფო მთარგმნელობითმა ცენტრმა გამოსცა ახალი წიგნი - „შვედური პროზის ანთოლოგია“, -რომელიც მოიცავს მდიდარი ლიტერატურული ტრადიციების მქონე შვედური ლიტერატურის რჩეულ ნიმუშებს.
აშშ-ს "Medium", ირლანდიის "EU Reporter", ესპანეთის "Alquiblaweb", არგენტინის "Poemas del Alma", სალვადორის "Reflexiones Internacionales", რუსეთის "Litprichal", "YaPishu.net", "Fabulae" და "Izba-chitalnya" , თურეთის "Haber232", "Detay Haber", ალჟირის "Alharir.info", იორდანიის "Juheynanyus", "Nabd al-Balad" და "al-Anbat", ეგვიპტის "Asya al-yaum" და "Umma", მაროკოს “Xəbər əl-yaum”, ერაყის "Fikr Hurr", საქართველოს "gaxa.ge", "QafqazTürk"
თანამედროვე აზერბაიჯანის ფუძემდებლის, მსოფლიოში სახელმოხვეჭილი პოლიტიკური მოღვაწის ჰეიდარ ალიევის 100 წლის იუბილესთან დაკავშირებით, მადრიდში გამოცემული წიგნის –"გამოჩენილი პიროვნებების ცხოვრება - ჰეიდარ ალიევი" – ელექტრონული ვერსია განთავსებულ იქნა ესპანეთის ეროვნული ბიბლიოთეკის ოფიციალურ პორტალზე.