"მსოფლიო პოეზიის მოძრაობის საერთაშორისო კონგრესზე", რომელიც გაიმართა მედელინში, მიმდინარე წლის 1-15 ივლისს აზერბაიჯანი წარმოადგინა ცნობილმა პოეტმა ნიგარ ჰასანზადემ.
საქართველოს პოპულარულმა პორტალმა Gaxa.ge-მ სახელმწოფო მთარგმნელობითი ცენტრის „აზერბაიჯანული ლიტერატურა ვირტუალურ სამყაროში“ პროექტის ფარგლებში დაიწყო ტრანსლირება აზერბაიჯანის სახალხო პოეტის ზელიმხან იაგუბის ქართულად თარგმნილი ლექსებისა „სამუდამოდ“ და „როგორც იმედს შემხედა“’.
თურქულმა ლიტერატურულმა პორტალმა "Detayhaberler.com"-მა მთარგმნელობითი სახელმწიფო ცენტრის "უახლესი აზერბაიჯანული ლიტერატურა" პროექტის ფარგლებში დაიწყო ახალგაზრდა, ნიჭიერი პოეტის სევინჯ ჩილღის თურქულ ენაზე ადაპტირებული ლექსების -"ადაჟიო" და "შენით" - ტრანსლირება. ლექსების თურქულ ენაზე ადაპტირება მოახდინა სახელმწიფო მთარგმნელობითი ცენტრის თურქული ენის სპეციალისტმა სანან ნაღიმ.
სახელმწიფო მთარგმნელობითმა ცენტრმა შევსებული ფორმატით გამოსცა „გერმანულ-აზერბაიჯანული სასაუბრო“ რომელიც სასარგებლო იქნება ხალხთაშორის ურთიერთობის და კომუნიკაციის დამყარების კუთხით.
15 ივნისს ეროვნული ხსნის დღესთან დაკავშირებით, აზერბაიჯანის მთარგმნელობითმა სახელმწიფო ცენტრმა დაიწყო დოკუმენტური ვიდეოს-რგოლის ტრანსლირება სახელწოდებით „მსოფლიო ლიდერები ჰეიდარ ალიევის შესახებ“, რომელიც ასახავს მსოფლიოს ცნობილი პოლიტიკური მოღვაწეების მიერ გამოთქმულ მოსაზრებებს აზერბაიჯანის ეროვნული ლიდერის შესახებ.