achiqkitab.az xezerjurnali.az aydinyol.az

  • Victoria Romero: "I progetti congiunti del Centro e delle ambasciate latinoamericane dovrebbero essere portati avanti".
    Victoria Romero: "I progetti congiunti del Centro e delle ambasciate latinoamericane dovrebbero essere portati avanti".

     

    L'Ambasciatrice Straordinaria e Plenipotenziaria degli Stati Uniti del Messico in Azerbaigian, la Sig.ra Victoria Romero, ha visitato il Centro Statale di Traduzione il 26 settembre. 

     

  • I certificati sono stati consegnati ai loro proprietari
    I certificati sono stati consegnati ai loro proprietari

    Si sono concluse le prossime sessioni di selezione indette dal Centro Statale di Traduzione per individuare specialisti in traduzione. Gli specialisti in traduzione che hanno ottenuto successi negli esami nei campi socio-politico, delle relazioni internazionali, tecnico-scientifiche, economiche, finanziarie e giuridiche sono stati premiati con i certificati del Centro.

  • Il libro del famoso Sereteli è per la prima volta in lingua azerbaigiana
    Il libro del famoso Sereteli è per la prima volta in lingua azerbaigiana

     

    L'agenzia di traduzione ADTM nell'ambito del progetto di sovvenzione della Casa degli Scrittori della Georgia, ha pubblicato un libro di poesie intitolato “Le mie canzoni” in cui sono raccolti esempi poetici selezionati del poeta Akaki Sereteli, un classico della poesia georgiana.

     

     

  • Il racconto di Saday Budagli sulla rivista letteraria israeliana
    Il racconto di Saday Budagli sulla rivista letteraria israeliana

    Il racconto “Giorni sereni” tradotto in russo del noto scrittore azerbaigiano Saday Budagli è stato pubblicato sulla rivista letteraria israeliana “Articolo” nell'ambito del progetto “Letteratura Azerbaigiana nel mondo internazionale” del Centro Statale di Traduzione

  • I versi di Samad Vurgun sulla rivista di letteratura elettronica spagnola
    I versi di Samad Vurgun sulla rivista di letteratura elettronica spagnola

    La popolare rivista letteraria elettronica spagnola “Babab.Cultura de revista” nell'ambito del progetto “La letteratura azera nel mondo virtuale internazionale” del Centro Statale di Traduzione ha pubblicato i versi “Poeta, quanto velocemente sei invecchiato?”, “Io non ho fretta...” tradotti in spagnolo del Poeta del Popolo dell'Azerbaigian Samad Vurgun.

     

     

  • È stato pubblicato un nuovo volume della rivista di letteratura mondiale “Khazar”.
    È stato pubblicato un nuovo volume della rivista di letteratura mondiale “Khazar”.

     

    Lettori di “Khazar” in questo volume della rivista potranno conoscere