نشرت البوابة الأدبية الروسية "Ollam.ru" (أوللام.رو) على موقعها قصائد "جزيرة الشوق" و"في قلبك" لشاعر الشعب الأذربيجاني "موسى يعقوب" المترجمة إلى اللغة الروسية. وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
نُشر كتاب "الأعمال المختارة" في مجلدين للكاتب الألماني الشهير والحائز على جائزة "نوبل" "هاينريش بول"، ليكون الإصدار التالي من إصدارات مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني من مشروع سلسلة كتب من 150 مجلدا بعنوان "لآلئ الأدب العالمي".
أصدر مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني كتابا بتصميم أنيق بعنوان "انتصار قاراباغ – خلف كواليس 44 يوما"، بتناول التسلسل الزمني للحرب الوطنية التي استمرت 44 يوما
نشرت البوابة الأدبية الجورجية "Axali saunce" (كنز جديد) معلومات عن إبداع الشاعر الأذربيجاني "واقف صمد أوغلو" وبعض قصائده المترجمة إلى اللغة الجورجية مثل، "إذا كتبت رسالة" و"لمّا
نشرت البوابة الأدبية الإسبانية "alquiblaweb.com" و"trabalibros.com" معلومات عن حياة وإبداع الشاعر الأذربيجاني "نظامي كنجوي" وكما نشرت بعض المقتطفات من قصيدته "الحسناوات السبع" المترجمة إلى اللغة الإسبانية مثل،
بدأت المرحلة التالية من الاختبارات الدورية التي يعقدها مركز الترجمة الحكومي الاذربيجاني، من أجل تحسين حركة اللغة والترجمة على المستوى المحلي وتحديد المترجمين المحترفين في الترجمة الكتابية والشفوية والفورية.