Das Aserbaidschanische Staatliche Übersetzungszentrum freut sich, die Veröffentlichung des schön gestalteten Buches "Der Sieg von Karabach - Hinter den Kulissen der 44 Tage" anzukündigen, das die Chronologie des 44-tägigen Vaterländischen Krieges wiedergibt.
Axali saunce, ein publikumswirksames georgisches Literaturportal, hat in georgischer Sprache Gedichte veröffentlicht - "Wenn du einen Brief schreibst", "Wenn ich sterbe", "Einst war ich der Horizont", "Ich sah ein Leben im Traum"
Die beliebten spanischen Literaturportale "alquiblaweb.com" und "trabalibros. com" im Rahmen des Projekts "Aserbaidschanische Literatur in einer virtuellen Welt" Platz für Informationen über die Abschnitte "Der Beginn der Geschichte und die Geburt von Bahram", "Im Namen Gottes, des Barmherzigen"
Das Aserbaidschanische Staatliche Übersetzungszentrum freut sich, die nächste Stufe der Qualifikationsprüfungen für Übersetzer und Dolmetscher anzukündigen, um die Qualität von Sprache und Übersetzung zu verbessern und Dolmetscher zu ermitteln, die bestimmte Standards des Übersetzerberufs im ganzen Land erfüllen.
Das beliebte algerische Literaturportal Aladabia.net hat im Rahmen des Projekts "Aserbaidschanische Literatur in der internationalen virtuellen Welt" (ADTM) damit begonnen, die ins Arabische übersetzte Geschichte
Die beliebte österreichische Literaturzeitschrift “Schreib Was” widmet der deutschen Übersetzung des Gedichts "Der Regen wäscht, die Sonne trocknet" des aserbaidschanischen Volksdichters Ramiz Rovshan eine Seite und informiert über das Werk des Dichters im Rahmen des Projekts "Aserbaidschanische Literatur in der internationalen Arena" (ADTM)