A l’occasion de l’« Année Nizami Gandjavi », déclarée en Azerbaïdjan, le portail littéraire turc « dibace.net » a consacré une page à l’information sur la vie et l'œuvre du grand poète et a publié son ghazal « Sənsiz » (« Sans toi »), traduit en turc.
Le texte « Les fragments du roman « Zanguezur » (CTEA), basé sur le roman historique en deux volumes « Zanguezur » d'Eyyub Abassov, a été diffusé par les portails d’information
Le recueil poétique, présenté pour la première fois au lecteur azerbaïdjanais, a été traduit de l'ukrainien par le poète azerbaïdjanais connu Salam Sarvan.
Il est né en 1905 dans le village de Chaki du mahal azerbaïdjanais de Zanguezur (aujourd'hui la région de Syunik en Arménie). En 1918, il perd ses proches à la suite du génocide commis par des combattants arméniens au Zanguezur sous la direction du général Andranik Ozanian.
L'Union nationale des écrivains d'Ukraine a organisé une cérémonie de présentation du livre « Svit tane, yak son » (« Le monde fond comme un rêve ») de la talentueuse poétesse azerbaïdjanaise Leyla Aliyeva...
Dans le cadre de l’appréciation de l’art de la traduction littéraire et à l'occasion de la Journée internationale de la traduction, le Centre de Traduction d’Etat d’Azerbaïdjan a récompensé les deux traducteurs, le Poète...