Das Staatliche Übersetzungszentrum Aserbaidschan freut sich, die Veröffentlichung des Buches "Les Nous divins s'ourrent sur ton visage - Sayyid ʿImād ad-Dīn Nasīmī" ("Ich wurde zum Pfad der Wahrheit - ʿImād ad-Dīn Nasīmī")
Das beliebte deutsche Literaturportal "Spruechetante" hat im Rahmen des Projekts "Aserbaidschanische Literatur in einer internationalen virtuellen Welt" des Staatlichen Übersetzungszentrums Aserbaidschan die Gedichte "Mehr als alle anderen"
Anfang Mai hatte ich ein Gespräch mit Ramiz Rovschan über den Einfluss des literarischen Wortes. Während dieses Gesprächs bemerkte ich, dass die Literatur
Eine neue Ausgabe des Staatlichen Übersetzungszentrums ist erschienen - das groß angelegte Buch "Mythologisches Wörterbuch"
Das "populäre" kasachische Literaturportal adebiportal.kz hat mit der Veröffentlichung der ins Russische übersetzten Geschichte "Eule" von Günel Imran im Rahmen des Projekts "Neueste aserbaidschanische Literatur" des staatlichen Übersetzungszentrums begonnen.
Das beliebte spanische Literaturportal "Trabalibros" hat im Rahmen des Projekts "Aserbaidschanische Literatur in einer internationalen virtuellen Welt" des Staatlichen Übersetzungszentrums Aserbaidschan die Verse