أصدر مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني كتابا جديدا بعنوان "كتاب المحادثة باللغة الألمانية-الأذربيجانية"، ويأتي الكتاب ليكون موضع فائدة لغوية وعلمية في مجال الاتصال الدولي والتفاهم المتبادل.
أقيم معرض الكتاب برعاية وكالة الترجمة التابعة لمركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني في حديقة "ميرزا علي أكبر صابر" بالعاصمة الأذربيجانية باكو في الفترة ما بين 13-15 يونيو 2023م، وذلك بمناسبة الذكرى المائوية لمؤسس أذربيجان الحديثة، والشخصية السياسية ذائعة الصيت "حيدر علييف".
نشر مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني فيلما وثائقيا قصيرا بعنوان "زعماء العالم عن حيدر علييف" يعرض آراء شخصيات سياسية شهيرة في العالم حول الزعيم القومي للشعب الأذربيجان "حيدر علييف"، وذلك بمناسبة يوم 15 يونيو – يوم النجاة الوطني في أذربيجان.
قامت السيدة "أوفوك تورغانر" ممثلة جمهورية شمال قبرص التركية في باكو، والكاتب المعروف "جيهان أوزيلديز" عضو مجلس الإدارة لمصلحة الثقافة في وزارة السياحة والشباب والبيئة لشمال قبرص، والكاتب المعروف "سيركان سويالان" بزيارة مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني يوم الاثنين 12 يونيو عام 2023م.
نشرت بوابة "فكر حر" الكويتية، و"alharir.info" الجزائرية، وبوابة "مؤسسة النور للثقافة والإعلام" العراقية، و"قصة قصيرة" السورية، و"قصص وروايات" المصرية على القيس بوك قصة "يوم غير مناسب للموت" المترجمة إلى العربية للكاتب الأذربيجاني "محمود الثاني" (محمود آغاكيشييف) الذي فارق الحياة وهو في ريعان شبابه، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني المعاصر".
نشرت بوابة "Gedichtesammlung.net" النمساوية قصائد بعنوان "عيون الحب فانجا"، و"حزن الليل"، و"مغفرة" المترجمة إلى اللغة الألمانية للشاعر الشاب العبقري "قسمت"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحمكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني المعاصر".