نشرت بوابة "litprichal.ru" (ليتبريتشال) الأدبية الروسية قصائد "مرآة القدر" و"تعال فقط" المترجمة إلى اللغة الروسية للشاعرة الأذربيجانية "شفيقة شفاء"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني المعاصر".
أصدر مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني كتابا حمل عنوان "القصائد المختارة" للشاعرة الأذربيجانية "نيجار حسن زاده". وقدّم له شاعر الشعب الأذربيجاني "رامز روشن"
نشرت مجلة "Literaturen sviat" (عالم أدبي) الأدبية الإلكترونية في بلغارية قصائد "الحياة" و"حالة" و"رجل" و"خطوط" و"العشق" و"بهلوان" و"جسر" للشاعر الأذربيجاني المعروف "سلام سرفان"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني في العالم الافتراضي".
نشرت بوابة "qalampress.ir" الأدبية الإيرانية قصيدتي "قصيدة لأمي" و"كنفسي" المترجمتين إلى اللغة الفارسية للشاعر الشاب الأذربيجاني الموهوب "مير بهرام عظيم بيلي"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني "الأدب الأذربيجاني المعاصر".
تم تحميل قصص "الذهب والحب" و"المصباح المزركش" و"الورقة الأخيرة" و"الكنز المدفون" و"الصفقة" وغيرها من القصص للكاتب الأمريكي "أوليفر هنري" إلى المكتبة الإلكترونية المجانية "الكتاب المفتوح".
نشرت بوابة "Detayhaberler.com" التركية قصيدتي "الحياة" و"كما تريد" باللغة التركية للشاعر الشاب الأذربيجاني الموهوب "فراهاد ميتي" الذي لبّى نداء ربه وهو لم يدخل العقد