achiqkitab.az xezerjurnali.az aydinyol.az

  • مقال "حزنك حزننا يا تركيا" لكاتبة الشعب الأذربيجاني "آفاق مسعود" في بوابات تركية
    مقال "حزنك حزننا يا تركيا" لكاتبة الشعب الأذربيجاني "آفاق مسعود" في بوابات تركية

    نشرت العديد من البوابات الإخبارية والأدبية في تركيا مثل: بوابة "detayhaberler.com" و"erikagacioyku.com" و"dibace.net" و"guvengazetesi.com" و"ığdırım76.com" مقال "حزنك حزننا يا تركيا" لكاتبة الشعب الأذربيجاني

  • حزنك حزننا يا تركيا!
    حزنك حزننا يا تركيا!

    حزنك حزننا ونحن روح واحدة في جسمين يا تركيا... إن النازلة الممضة، والمصاب الجلل، والجروح الدامية، والزلزال الذي ضرب تركيا العزيزة وأودى بحياة آلاف من الأعزاء من الأخوة والأخوات والأبناء والبنات هزت أذربيجان بأكملها،

  • صدور كتاب جديد "كتاب المحادثة باللغة الأذربيجانية العربية".
    صدور كتاب جديد "كتاب المحادثة باللغة الأذربيجانية العربية".

    أصدر مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني كتابا جديدا بعنوان "كتاب المحادثة باللغة الأذربيجانية العربية"، ويأتي هذا الكتاب ليكون موضع فائدة لغوية وعلمية في مختلف مجالات، كمجال اللغة والترجمة والاتصال الدولي والتفاهم المتبادل.

  • استمرار امتحانات الترجمة في مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني
    استمرار امتحانات الترجمة في مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني

    يستمر تسجيل أسماء الراغبين بالاشتراك في الاختبارات الدورية التي يعقدها مركز الترجمة الحكومي الأذربيجاني في اللغات الإنجليزية والروسية والتركية 

  • مقال "مدينة شوشا – مركز الصناعة والتجارة" على وسائل الإعلام الأجنبية
    مقال "مدينة شوشا – مركز الصناعة والتجارة" على وسائل الإعلام الأجنبية

    نشرت عديد من البوابات الإخبارية والأدبية مثل، بوابة "nex24.news" الألمانية وبوابة "medium.com" الأيرلندية، وبوابة "alharir.info" الجزائرية، وبوابات "agnaden.net"، و"ashurnews.com" و"mustaqila.com" و"afkarhura.com" الإخبارية وبوابة "alnoor.se" الثقافية في العراق، ومجلة  

  • قصائد الشاعر الأذربيجاني "صمد فورغون" على بوابة أدبية في ألمانيا
    قصائد الشاعر الأذربيجاني "صمد فورغون" على بوابة أدبية في ألمانيا

    نشرت بوابة "Spruechetante" (خطيب) الأدبية في ألمانيا قصائد "لست مستعجلا"، و"لا تستسلم!" المترجمة إلى اللغة الألمانية للشاعر الأذربيجاني البارز "صمد فورغون"، وذلك في إطار مشروع مركز الترجمة الحكومي