Populární marocký španělskojazyčný literární portál “Marruecos.ma” v rámci projektu Ázerbájdžánského státního centra překladatelství “Ázerbájdžánská literatura v zahraničním virtuálním světě” sdílel na svých stránkách
Populární ruské literární portály “Libstation” a “Litpričal” začaly sdílet na svých stránkách přeložené do ruštiny básně významného ázerbájdžánského básníka Ramiza Rovšana “Nemám náději na nikoho”,
Vedoucí ukrajinské sdělovací prostředky – oficiální tiskový orgán Verchovní rady Ukrajiny «Голос України», noviny “Business review”,” Український інтерес”, “Den”, “Kyiv Diplomatik” a oficiální portál Ukrajinského národního muzea literatury sdílely podrobnou informaci o prezentaci knihy “Lejli a Madžnun” velikého ázerbájdžánského básníka Nizámího Gandževiho, která vyšla v Ukrajině.
Vyšla kniha ázerbájdžánského spisovatele Husejna Abbaszade “Pohádky o Nargiz a Nigar”.
Populární gruzínský literární portál “Achali saundže” (“Nová pokladna”) v rámci projektu “Ázerbájdžánská literatura v zahraničním virtuálním světě” sdílel na svých stránkách informaci o tvorbě významného ázerbájdžánského básníka Vagifa Bajatly Odera a jeho báseň, přeloženou do gruzínštiny “Bůh se objevuje tam, kde hasne svět”.
Na Kyjevské národní lingvistické univerzitě proběhlo setkání s významným ázerbájdžánským básníkem Salamem Sarvanem. Na setkání se jednalo o básníkova tvorbě, o jeho knize, která vyšla loni v ukrajinštině “І потонути неможливо, неглибокий цей світ...”